English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ H ] / How dare i

How dare i Çeviri Rusça

213 parallel translation
How dare I talk that way to your wife?
Как я смею так говорить с вашей женой?
- How dare I?
- Как я смею?
How dare I?
Как я смею?
How dare I?
Разве я посмею?
- How dare I?
- Как я посмел?
It's not even enough if he comes here and bows to you, but how dare he tells you to come or go? I will take care of it, My Lord.
мой Господин.
But, Rhett, I don't know how I'd dare wear it!
Я не знаю, как отважусь носить её!
How dare you! I'm sorry. I lost my temper.
Простите, я вышел из себя.
I stole nothing, I killed no one. How dare you?
Я ничего не украл, я никого не убивал.
How dare you insinuate I've been drinking?
Как вы смеете говорить, что я выпила?
I didn't mean that your daughter haunts... how dare you suggest such a thing?
Я не имел в виду, что ваша дочь приведение... Как вы смеете предполагать такую вещь?
Have i said something - how dare you say to me that you're busy and suggest that i go around asking other men to take me here and there?
Что случилось? что я сказал? как ты смеешь говорить мне, что занят?
How dare you answer me in that tone, if you were my servant I'd...
Какой ответ! Если б ты у меня служил... ( крики за дверью ).
How dare you take my greatest treasure How dare you take my flower! I welcomed you!
Как посмел ты сорвать мой любимый заветный цветок - утеху всей жизни моей?
How dare you say I'm afraid.
Как смеете вы говорить, что я боюсь.
How dare you even ask me if I'm a samurai!
Ты ещё посмел спросить самурай пи я!
- How dare you say I'm wasting my time!
- Не смей говорить, что мои эксперименты бесполезны!
How dare he write that to me, after I did everything for him.
Как он мог написать такое мне, мне, которая все для него сделала!
How dare, you think that I...
- Как ты смеешь, думать, что это я...
I'll throw you out, my man. How dare you!
Я вас вышвырну, это уже слишком!
How dare you go against Panta that I borrowed from His Highness!
Как смеешь ты противиться Панте, которую я получила от Его высочества!
How could I dare be latter than 9!
Вот я не могла себе позволить прийти после девяти!
How dare you, how dare you come to me now, when I am this?
Как ты могла, как ты посмела прийти сейчас, когда я такая?
How can I dare?
Как я смею?
How can I dare, Agha.
Как я могу посметь, Ага.
How dare you tell him I'm a toilet trader!
Как ты посмел сказать ему, что я сортирная соска!
And how dare you tell him I love you.
И как ты посмел сказать ему, что я люблю тебя? !
How dare you touch me... when I would've given my life for one kind word when I was imprisoned.
Как ты смеешь меня касаться? Я готова была на всё за одно доброе слово сидя в заточении, но ты молчал.
How dare you call me that? I-
[Skipped item nr. 26]
Shit, how dare you tell the others that I do bad to her
Скотина, как ты смеешь говорить обо мне плохо.
How do you dare go to Salem again, when I forbade you?
Как ты посмела ходить в Салем снова, когда я запретил тебе?
Dare I ask how it went?
Осмелюсь спросить как все прошло?
How dare you assume I was going to walk in here and get into bed with you!
Да как ты посмел предположить, что я собираюсь прийти сюда и просто лечь с тобой в кровать!
How dare you barge in on me when I'm naked?
Как вы смеете вламываться ко мне, когда я голая?
How dare you mimic the sound I make in bed?
Как ты можешь пытаться имитировать звуки, которые я издаю в постели?
You shouldn't be working at the press at all. I mean, how dare you!
Тебе вообще нельзя работать на прессе!
I told them : " How dare you?
Я сказал им : "Как вы смеете?"
How dare you'All I did for you'me! ?
"после всего, что я для тебя сделал"?
How dare you advise on something personal I was going through?
Как ты посмел давать советы о моей личной жизни?
And if it were true, how dare you come to me and ask me for tips about a character I've been playing for 20 years!
А если бы и правда, как осмелился ты явиться сюда чтобы просить у меня совета о моей героине, которую я играю вот уже 20 лет!
I am your mother, how dare you!
Я ваша мать. Как вы смеете!
How dare you say that, when I never got over my father's death.
Как ты смеешь? ! - Я до сих пор страдаю по папе!
How dare he ask me if I like men or women?
Как вообще можно задавать такой вопрос?
How dare anybody tell me what I should look like... or what I should be... when there's so much more to me than just my weight!
Есть столько всего во мне помимо моего веса!
How fucking dare you? I'm here for a reason.
У меня на то своя причина.
How dare you say I came here to ruin golf for you!
Как посмел ты сказать, что я пришла сюда, чтобы испортить тебе гольф!
How dare he say I'm incapacitated?
Завтра он объявит меня мёртвым!
How dare you make a remark to one of the most senior partners of this firm... that I want to sleep with another associate here?
Как ты смеешь делать ремарку одному из старших партнёров компании, что я хочу переспать с сотрудником?
If I die here who's going to return Al back to normal! ? How dare you do that to my brother!
Если я умру... кто вернёт Алу прежний облик?
Then how dare you come alone? I tried.
Тогда, как ты смел, придти один?
How dare they, when they do not look after these animals, and I come here in peace and in love, neutral in respect.
Как они смеют, в то время как не смотрят за этими животными, а я прихожу сюда с миром и с любовью, с нейтральным уважением.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]