English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ I ] / I read about that

I read about that Çeviri Rusça

322 parallel translation
I read about that, a dancer. "Hoofer Weds Heiress."
- Наследница вышла за танцора.
Yes, sir, I read about that.
Да, сэр, я читал об этом.
I read about that in the paper.
Я знаю : читала об этом в газете.
- Ah he's worried about Paula. I read about that cemetery business.
Я тоже что-то читала о каких-то странностях на вашем кладбище.
Inspector... The other day, I read about that oil baron's son.
Комиссар, я тут недавно журнал читал, там писали про сына нефтяного миллионера.
- Yes, I read about that.
Я читал об этом.
Yeah, I read about that too.
Да, я тоже про это читал.
I read about that in the newspaper.
Я читала об этом в газете.
- I read about that.
- Я читал об этом.
I read about that kid who overdosed.
Я читал об этом мальчишке с передозировкой.
I read in the papers about you winning a lot of money from that gambler.
Я прочла в газете, что вы выиграли кучу денег у этого картёжника.
I know that. I read everything about you, Mr. Holmes.
Я всё про Вас читал. Идёмте!
I was sorry to read about that thing in the paper.
Горько было читать о том случае в газетах.
Look, I've been thinking. I don't know if the Countess read that notice about the death of her son but I'm sure of one thing : it happened here.
Понимаете, господин кюрэ, я подумал я не могу сказать, читала ли мадам де Сен-Фиакр статью о смерти сына, но в одном я убежден - если ее убили, то это произошло именно здесь
You know, until I read that piece in the paper about the message... in the bottle, I had no idea that there were any survivors.
Вы знаете, пока я не прочитал в газете об этой бутылке с запиской, я думал, что в живых не осталось никого.
One never knows. Mr. Bloomfield, just by chance I've found out, that you've been... you've surely read about it, friends with both poor victims in this horrible affair.
Мистер Брумфилд, совершенно случайно я выяснил, что вы были... вы, конечно, об этом читали были друзьями с обеими несчастными жертвами этого ужасного дела.
Isn't it strange... to think that people will read about that in books for thousands of years and here am I sitting here actually watching it.
Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю.
I read about it in the paper. Give me that back!
Я читал в газете.
I read that poem of his about the nightingale.
Ну, я читал его стихотворение про соловья.
Well, look, I read about something that's just happened.
Ну вот, смотрите, я читал о чем-то, что только что случилось.
I read this article in Cosmo about that.
Я читала статью об этом в Космополитене.
Just think about that train wreck I read about.
Просто подумать о крушении поезда, о котором я читал.
I once read a Greek tragedy about the city of Thebes... that was struck by a calamitous plague... because of crimes committed by its king.
Я как-то прочел языческую книгу, древнегреческую трагедию. Это история несчастного города Феба, которого поразила чума из-за того, что её правитель совершил преступления.
all the men that I've read about, they say that the human animal is the only one that has blood lust.
те, о которых я читал, они говорят, что человек - единственное животное, жаждущее крови.
No, no, that can happen. I've read about that in medical journals.
Нет, нет, это может случиться. Я читал об этом в медицинских журналах.
Besides, where have you read that a knight errant was taken before the justice for his homicides? I know nothing about'homecides'.
роме того, где ты читал, чтоб странствующий рыцарь предстал перед правосудием за свои убиени €?
- Third time for me. First for Will. I'm one of those Battle freaks that you read about.
- я еду в третий раз, а " илл - в первый.
I read about women trying to have it all, and I thank God our little Harmonica doesn't have that problem.
Бывают женщины с такими амбициями, но слава богу у нашей маленькой Гармоники нет ничего подобного
I read about you and that union guy.
Я читал про парня из профсоюза.
The people who buy the Gazette want to read about the spirit of war, Major Sharpe, and that is what I'm here to sketch.
Люди, покупающие "Газету", хотят читать о духе войны, майор Шарп, потому и я приехал за набросками.
I know that because I read her a book and tuck her in right about 8 : 00.
Я знаю, потому, что читаю ей книжку и укладываю ее около 8-ми.
I've read about your so-called code of honour, and the way that you live your life with this abandon, but murder is not honourable.
Не говори при мне о швейцарцах. Да неважно. Зачем кому-то мочить парня, который не играет ни за одну команду?
I read in an article about priest's socks that priest's socks are blacker than any other socks.
кажется в статье про носки для священников... что носки священников чернее всех остальных носков.
I've been dreaming about this for five years. Read that.
- ¬ от. " же п € ть лет руки чешутс €.
I don't buy that explanation that he'd read about it in an article.
Я не верю в то, что он просто прочитал об этом в газете.
I once read an article which said.... that a man's climax... on average lasts for about 10 seconds.
Однажды я читал статью, в которой говорилось, что оргазм у мужчин длится в среднем около 10 секунд.
I read somewhere that a healthy relationship shouldn't last more than about 4 years or so.
Я читал, что нормальные отношения не должны продолжаться более 4 лет.
I read in this magazine about a chemical that burns your flesh.
Я прочел в одном журнале про химикат, который разъедает кожу.
From that article that I read, it seems like... you don't really care too much about guys in our line ofwork.
Из статей, который я прочитал, я так понял, что ты не очень то уважаешь людей нашей профессии.
I read that article that you wrote about your parents'divorce.
Знаешь, а я читала статью, которую ты написала о разводе родителей.
There was this article by this biochemist that I read not long ago, and he was talking about how when a member of a species is born, it has a billion years of memory to draw on.
Я недавно читала статью одного биохимика, он пишет о том, что когда рождается особь какого-либо вида, она наследует память предыдущих миллиардов лет.
And uh, I was told later, I had no idea at the time, that it came about as a direct result of the right people having read "The Cathedral and the Bazaar".
И эээ... я говорил после, что понятия тогда не имел, что это является прямым следствием того что нужные люди прочитали "Собор и базар".
"Well, Open Source means more than just releasing the source code" And I realized that he had read my document and understood it and was now telling the press about this
"Ну, Открытые Исходники означают не просто открытие кода", я понял, что он прочитал мою работу и понял ее, а сейчас рассказывает об этом прессе.
I read about Jennifer in the paper, but I swear in a million years I never thought that child was mine.
- Я прочел о Дженифер в газете,... но я клянусь миллонами лет, я не думал что этот ребенок был от меня. Мы переспали всего несколько раз.
I read in the sports page that Iceman and his manager... both denied the fight with Monroe ever happened... and the story about him losing was only a big rumor... a fairy tale,
Я читал в спортивных газетах, что Айсмен и его менеджер... Лас-Вегас 11 месяцев спустя... отрицали, что этот поединок имел место. А история его поражения - всего лишь слух.
That when I'm an artist... he'll read about me in the papers and he'll want to meet me.
Когда я стану художницей,.. ... он прочитает обо мне в газете и захочет со мной познакомиться.
You? " I couldn't not talk about the fact that I was blown away somebody so young was working at USA Today because USA Today is the most widely-read newspaper in the universe.
Вы? " И все два часа нашего интервью я мог говорить только о том, в каком я охуе, что такая юная девушка работает в USA Today.
So he's going, " I printed up a bunch of facts about Jehovah's Witness that Prince should read.
Этот продолжает : " Я вот тут распечатал несколько фактов из Интернета - - про свидетелей Иеговы. Принсу стоит ознакомиться. Всё очень серьёзно.
I once read an article which said that a man's climax... on average lasts for about 10 seconds.
Однажды я читал статью, в которой говорилось, что оргазм у мужчин длится в среднем около 10 секунд.
Michael, that is the most romantic thing... I've ever read, heard about or seen on TV.
Майкл, это самое романтичное, о чем я читала, слышала или смотрела по телеку.
Now just to show that our little problems in this world don't amount to a hill of beans I'm going to read about some people who have some real trouble.
Ну, а сейчас, просто, чтобы доказать, что наши мелкие проблемы по сравнению с мировыми всего лишь пустяки, я собираюсь почитать о некоторых людях, у которых есть действительно реальные сложности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]