If i'm lucky Çeviri Rusça
210 parallel translation
Three weeks rehearsal and two weeks work if I'm lucky.
Всего-то три недели тренировок и две недели "вкалывания". Это еще если повезет.
Next season, if I'm lucky, I'll do a rather tired single.
В следующем сезоне, если еще повезет, я буду потрёпанной одинокой женщиной.
And if I'm lucky, some of my hearing.
Если повезет, то и слух.
And if I'm lucky l work three days out of every week.
Если повезёт, я работаю 3 дня в неделю.
COURSE, IT'LL MAKE IT MUCH EASIER IF I'M LUCKY ENOUGH TO GET A JOB.
Конечно, было бы намного проще, если бы мне повезло найти работу.
I'm sorry, it can't be done. He'll last two weeks if he's lucky...
Он протянет от силы пару недель, если повезёт.
- I'm lucky if she says good morning.
- Мне повезёт, если она скажет хотя бы "Доброе утро".
I'm judging only on the basis of one afternoon and an evening, but if this is how you go about your work, I'd say you'd be lucky to get through a day.
Я сужу только на основании что умудряетесь дожить до завтра.
Six hours sleep in 24 if I'm lucky.
Шесть часов сна в сутки - большое везение.
I considered myself lucky to play here but if I must lower my pants... to prove I ´ m not a Jew... thanks, but no thanks!
Я очень радовался, что буду играть в настоящем театре, в настоящей пьесе, но оказывается, надо спустить штаны, чтобы доказать, что ты не еврей, нет уж, спасибо.
I don't know if I'm gonna make it down to 155. I'm lucky I make it to 160.
Я не собираюсь даже до 72 худеть.
I'm lucky if I keep my store.
Будет хорошо, если сумею сохранить свой магазин.
If I'm lucky, they will judge all of us by you.
Если нам повезет, они будут судить обо всех нас по тебе.
"D," if I'm lucky.
Ди, если мне везёт.
If I'm the lucky winner... Instead of the organ playing Mendelssohn, how about a little Mozart?
Но если я по-прежнему фаворит, не возражаете, если вместо традиционного Мендельсона на свадьбе будут играть Моцарта?
I can sleep two, maybe three hours, if I'm lucky.
Хорошо, если посплю часа два. Три часа - в лучшем случае.
I'm lucky if I make one deal a year without being indicted.
Хорошо если я заключаю одну сделку в год.
Next year they move me up to parcels if I'm lucky.
В следующем году меня переведут в отдел посылок. Если повезет. Вниманию служащих компании "Хадсакер".
If I'm lucky, I can still get through this with my skin intact.
Если мне повезет, я выберусь из этого живым.
And after five years, if I'm lucky, maybe I can work on a chimp?
5 лет - на собаку, и если мне повезет, я смогу провести опыты с шимпанзе.
If my tails are stuck together, I can't fly! I've got it! Sonic, grab onto this! Who are you? Sonic, you can do it! Oh no! I'm out of ammo! However... Not lucky enough! I owe you one, Knuckles.
Мои хвосты склеились, я не могу взлететь! Точно! Соник, я иду! Как вам удалось... Соник, давай, я знаю - ты можешь! Чёрт, теперь и я застрял! Кончились патроны, тебе повезло! Но не полностью! Спасибо, Наклс! Думаю, мы в расчёте.
If I'm lucky, perhaps no one.
Если повезет, возможно, никто.
If I'm lucky, I'll be a footnote in some... Ferengi financial almanac.
Мне еще повезет, если на меня будет ссылка в каком-нибудь... финансовом ежегоднике ференги.
So that if I'm lucky enough to get another date, I can plan something that I know she'd like to do.
Чтобы, если мне светит второе свидание я смог бы спланировать нечто, что ей точно понравится.
I'm going to find you a house to sleep in and even eat if you're lucky!
Я найду тебе дом, где ты сможешь поспать и даже поесть, если тебе повезет.
I mean, maybe if I'm lucky enough, someone else will decide and choose and do things for me.
Знаешь, может, если мне повезет, кто-то другой все решит и сделает это за меня.
But if I'm the lucky one, you'll leave her be?
- Скажи, где ты ее спрятал, чтобы мы в случае твоей смерти могли ее найти. А если победителем выйду я? Вы дадите мне рыцарское слово,
If I'm lucky.
Если мне повезёт.
- And if I'm not being lucky?
- А если не повезёт?
If I'm not mistaken, some lucky girl has herself a PlayStation.
Если я не ошибаюсь, одной девочке повезло получить PlayStation.
I'll be lucky if I get to be the guy who pushes the button that makes the riser go up, but I'm not even gonna be that guy.
Мне повезет, если я буду сидеть на кнопке, которая приводит подъемник в движение, но я не стану этим парнем.
If I'm lucky?
Если повезёт?
So, if I'm lucky, I might get a whole hour next time?
- Ну... если мне повезет, в следующий раз я получу бесплатно целый час?
And if I'm lucky enough to still enjoy the pleasures of it, then I'm going to.
И если мне везет по-прежнему до сих пор наслаждаться удовольствиями от этого, тогда я буду продолжать.
Maybe if I'm lucky I can break out of here in time for a shot at the first rack of the Krispy Kreme.
О, здорово, уже почти 11 : 00. Может, мне повезет, и я еще успею зайти в ближайшую забегаловку за пончиками.
Ooh. Maybe if i'm lucky, he'll tell me Which steakhouse has the best prime rib.
Супер, а если мне повезёт, он расскажет где подают лучшие ребрышки.
- So now you're in love? - If I'm lucky.
- Так теперь ты влюблена?
I'm lucky if I can do five in a week.
Представляешь?
Flying a transport plane if I'm one of the lucky ones?
Пилотировать транспортный самолет, если мне повезет?
If I'm lucky, maybe she'll see the light.
Может мне повезёт, и она прозреет.
I'm lucky if my kid gets to spend a weekend with her father and little Miss New Boobs.
Я так же думала о своём первом муже. А теперь большая удача, если дочка выходные с отцом проведёт и с Мисс Новые Сиськи.
If I'm lucky,
Если я везунчик,
I'm lucky if I see you one night in seven.
Одна ночь в неделю - маловато для счастья.
YEAH, AND IF I'M LUCKY HE'LL BE THERE.
Да, и если мне повезёт, он будет там.
Drug arrests, maybe a prostitution bust if I get lucky... and I'm out from under with Burrell.
Аресты за наркотики, за проституцию, если повезет... и вот я уже на поверхности, с помощью Барэлла.
- I'm lucky if I last another day!
Мне повезёт, если меня не уволят сегодня же!
I spent all my time on math, which I'm lucky if I don't flunk, anyway.
Математикой занималась, хотя её тоже наверняка провалю!
You know, mother, I'm lucky if I even get to go at all.
Знаешь, мама, хорошо, что мне вобще еще есть чем ходить.
And if I'm lucky I answer myself.
И, если улыбнется удача... Я отвечаю на свои молитвы.
I'm just a kid. But if I were you guys, I'd put my energy into the music. Otherwise, you'll be lucky to play the high school prom.
Но если вы согласитесь, то я направлю свою энергию на это мероприятие, и... вам выдастся шанс сыграть для средней школы.
- If I'm lucky.
Если мне повезёт.
if i'm not mistaken 223
if i'm honest 98
if i'm right 186
if i'm being honest 85
if i'm gonna die 24
if i'm lying 18
if i'm not there 22
if i'm dead 18
if i'm wrong 104
if i'm correct 22
if i'm honest 98
if i'm right 186
if i'm being honest 85
if i'm gonna die 24
if i'm lying 18
if i'm not there 22
if i'm dead 18
if i'm wrong 104
if i'm correct 22
if i'm late 20
if i'm gonna do this 16
if i'm not back in 17
if i'm not 21
i'm lucky 84
lucky 618
lucky day 17
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
if i'm gonna do this 16
if i'm not back in 17
if i'm not 21
i'm lucky 84
lucky 618
lucky day 17
lucky me 225
lucky man 42
lucky guy 43
lucky girl 52
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky for you 336
lucky shot 32
lucky them 19
lucky us 39
lucky there's a family guy 44
lucky bastard 47
lucky you 322
lucky guess 90
lucky him 24
lucky for you 336
lucky shot 32
lucky them 19
lucky us 39
lucky there's a family guy 44