In the basement Çeviri Rusça
1,824 parallel translation
♪ While he's left in the basement With some racist cunt
♪ Пока он сидит в подвале С ублюдком-расистом, ♪
In the basement.
¬ подвале.
A little water in the basement.
Вода в подвале.
All this is stored in the basement.
Все это хранилось в подвале.
They keep cancer treatment in the basement.
Они раковых лечат в подвале.
There were servers in the basement.
В подвале стояли сервера.
♪ My heart's in the basement
/ Моё сердце в подвале /
They have this device down in the basement... it's like a torture cage, they'd lock you in there until you... turned to bones.
Там всякие приспособления в подвале, вроде клетки для пыток, вас бы заперли туда, пока вы не превратились в скелет.
She's probably in the basement of some whorehouse in Calcutta.
Она, вероятно, в подвале какого-нибудь борделя в Калькутте.
Wait. I remember throwing some stuff in the basement.
Я помню, мы что-то выбросили в подвал.
I am dreadfully sorry for what took place in the basement.
Я ужасно сожалею по поводу этого инцидента в подвале.
It was in the basement of our old house.
Это произошло в подвале нашего старого дома.
Harvey was the middle name of Dr. Hawley Harvey Crippen, the Yank Who'd spent all night in the basement of 39 Hilldrop Crescent, N5 separating his wife.
"'арви "было отчеством в имени ƒоктора'оули'арви риппена, " окнутого, который проводил всю ночь в подвале дома 39 по'илдроп резет, расчлен € € собственную жену.
The shelter is in the basement.
Убежище - в подвале.
If you want to hang it somewhere, hang it in the basement.
Если хочешь подвесить это где-нибудь, повесь в подвале
I ferment things in the basement.
Я делаю бормотуху в подвале.
Buried in the basement, thrown in pits of quick lime, and cremated in his own incinerator.
Закопанными в подвале, в ямах со щёлоком, и сожжёнными в собственном крематории.
Carl, put the day care supplies - back in the basement. - Okay.
- Хорошо.
Put all that Sudafed down in the basement, Carl.
Карл, убери весь "Судафед" в подвал.
I could stay in the basement.
Я мог бы пожить пока в подвале...
Were you handcuffed in the basement?
Приковал в подвале?
I abducted Kathryn and I held her in the basement of an abandoned summer home by the lake.
Я похитил Кэтрин и держал ее в подвале в заброшенном домике у озера.
You'll find chains in the basement, lots of fingerprints, I'm sure...
Вы найдете цепи в подвале и кучу отпечатков пальцев, и её, и моих.
Tell me, your Majesty, is our friend still in the basement?
Скажите, Ваше Величество, наша подруга всё ещё в подземелье?
I was holding the medallion, standing under the symbol in the basement, and I felt this crazy rush of power.
Я держала медальон в руках, стоя под символом в подвале, и я чувствовала этот сумасшедший прилив энергии.
In the basement of the abandoned house.
В подвале заброшенного дома.
Everyone in the basement would be sick.
Тогда заболели бы все на цокольном этаже.
I live in the basement.
Я живу в подвале.
Well, when I wasn't chugging natty lights in the basement of Chi Gam.
Ну, когда не надирался низкокалорийным пивом в подвале Кай Гем. Кай Гем?
I bet the fuse box is in the basement.
Спорю, щиток в подвале.
I call it "Try Not to Bang into All the Furniture and Stuff on Your Way to the Fuse Box in the Basement, Marshall."
Я называю её "Попробуй не врезаться в мебель и прочую фигню по пути к электрощиту в подвале, Маршал"
I found something really cool in the basement today.
Я нашла кое-что очень крутое сегодня в подвале.
There's a dryer down in the basement
Там есть сушилка в подвале
We have at least two not moving in the basement,
У нас есть как минимум двое не двигающихся в подвале
I'm in the basement.
Я в подвале.
I can't just tie him up, put him in the basement.
Я не могу просто связать его и запереть в подвале.
That stays in the basement.
Это остаётся в подвале.
So much water in my basement from that flood that the whole house is gonna have mold in it.
От этого потопа в подвале воды столько, что весь дом отсыреет.
I found a symbol in the house's basement that matched a symbol in my Book of Shadows next to a page that she ripped out.
Да нет. Я нашла символ в подвале дома, такой же, как в моей "Книге теней", рядом со страницей, которую она вырвала.
I barely knew this basement existed, and suddenly it's the busiest room in the place.
Я едва знал о существовании этого подвала, а теперь это самое оживлённое место в доме.
You're the one tied up in a basement.
Ёто ты сидишь св € занный в подвале.
I was cleaning the basement, and I found it in a crawl space.
Я убирал в подвале и нашел ее в дальнем углу.
He's blogging out of his basement in Forest Hills now, but he's still the same ol'Jerry, telling it like it isn't.
Он сейчас ведет блог из своего подвала в Форест-Хиллз, но он всё тот же старина Джерри, как всегда всё перевирает.
Poor guy's been living in the church basement.
Бедный парень живет в церковном подвале.
And the next thing I knew, I was in the dark, in some basement.
И следующее, что я помню, - я в темноте, в каком-то подвале.
You came home from a work-related injury, barely conscious from the pain pills the doctor prescribed, in need of kindness and care, and instead Karen lured you into the basement and...
Ты приходишь домой от производственных травм, едва в сознании от таблеток и боли говоришь, что врач сказал что ты нуждаешься в доброте и заботе, и Карэн заманивает тебя в подвал и...
They made the first Solamyrge in his parents'basement.
Они сделали первый Solamyrge в родительском подвале.
I started the business in my parents'basement, and, um, I had no idea it would go so big so fast.
Я начал свой бизнес в подвале родителей и я даже не думал, что он разростется так быстро.
hence the swag... which means my dad's super-psyched, which means Guitar Face can practice in my basement again.
Вот награда... это приведет моего отца в восторг, а это значит, что Гитар Фейс может репетировать у меня в подвале снова.
Oh, she's in the fucking basement.
О, она в блядском подвале.
What about the parts of you she doesn't know, the parts you're hiding down here in this basement?
А как же твоя сторона, про которую она не в курсе, которую ты скрываешь в этом подвале?
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the beginning 230
in the 715
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the house 117
in the old days 114
in the end 1091
in the first place 155
in the beginning 230
in the 715
in the future 338
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96