In the room Çeviri Rusça
15,935 parallel translation
( chuckles ) It's like Barry's in the room.
Как будто Барри в этой комнате.
That's why our captain isn't in the room yet.
Вот почему нашего капитана здесь нет.
When I laid down on the bed, it made this noise, and he's in the room right below me, and I hear the brush stop when the bed creaks and then start again, and I start running my hands...
Когда я легла на кровать, раздался скрип. А он находится в комнате, которая прямо подо мной. И я слышу, как кисть замерла, когда скрипнула кровать, и снова пошла.
They might look at their monitors and say, "Hmm, it says it's 1,000 hertz," but they would hear that in the room something gravely bad was happening.
Они смотрели на свои мониторы и говорили : "хмм, датчики говорят 1000 герц.", но при это в комнате было слышно, что происходит что-то серьёзное.
" Well, why am I in the same room with this guy?
Почему я в одном помещении с ним?
Uh, I was going to suggest that you take the lead in the exam room.
Я хотел предложить, чтобы вы взяли инициативу в смотровой комнате.
Man, we're stuck back here in the sun room, surrounded by Federal agents...
Мы застряли здесь, в зимнем саду, окружённые федеральными агентами...
Because I had a nice little chat with a nurse in the ladies room who told me no one checked in today.
Потому что я в туалете мило побеседовала с одной из сестер, и она сказала мне, что сегодня никто не поступал.
Because instead of being in the telescope room, I was busy making you guys homemade jam for the holidays.
Потому что вместо сидения в кабинете с телескопом, я был занят, делая для вас домашнее варенье на праздники
I left a file in the conference room.
Я оставил папку в конференц зале.
Surely some of you boys take breaks in the engine room?
Уверена, некоторые из твоих ребят уходят на перерыв в машинное отделение.
Frog's sittin'pretty like Queen of Sheba, getting room service in the wardroom, and I can't even gripe'cause...
Лягушка сидит такая красивая как Царица Савская, наводя порядок в кают-компании. и я даже не могу поворчать, потому что...
Fire in the control room!
Огонь в кабине управления!
Metro PD's gonna secure all the windows and have an officer placed in front of Savannah's room 24 / 7.
Полиция закроет все окна и поставит круглосуточную охрану у палаты Саванны.
I got us a conference room down the hall to work in, and I'm getting access to the security cams right now.
Для работы нам выделили конференц-зал дальше по коридору и я уже получаю доступ к камерам видеонаблюдения.
I will be putting the A / C in my room and everyone is welcome.
Я поставлю кондиционер к себе в комнату, и всем добро пожаловать.
When I'd have a really rough day in high school, I'd come up to my room, I'd slam the door, and I'd do a really angry river dance.
Когда у меня в школе был очень тяжелый день, я приходила домой, захлопывала дверь и исполняла очень злой ирландский танец.
"In the great, green room there was a... there was a balloon, and, um..."
"В той зеленой комнате... был воздушный шарик, и..."
Now, can I see the room the baby will stay in when it outgrows the crib?
Могу комнату, где ребенок будет жить, когда вырастет из этой кроватки.
Secure them in the interrogation room.
Заприте их в допросной комнате.
I, um... I asked that we be in the attorney's room - so we could have privacy.
Я... попросила встречу в комнате для адвоката, чтобы мы были одни.
Well, just answer the phones, keep my Cheez-Its bowl full, and make sure no one kills each other in the waiting room.
Просто отвечайте на звонки, следите, чтобы вазочка с крекерами была полна, и смотрите, чтобы в приемной никто никого не убил.
But I did spend a lot of years helping out men, and now... there is a woman in that room struggling in the same way you did when we first met and this is your chance to, you know, repay the favor.
Но я провела много лет, помогая мужчинам, а сейчас в этой комнате находится женщина, которой так же сложно, как было вам, когда мы встретились, и это ваша возможность, так сказать, вернуть должок.
What I don't get is why someone in the mail room called the psychic hotline 85 times.
Чего я не понимаю, так это зачем кто-то звонил на горячую линию психиатрической помощи 85 раз из почтового отдела.
Anna just caught Randall making out with a woman in the break room.
Анна увидела, как Рэндалл занимается сексом с какой-то женщиной в комнате отдыха.
Tell Sam we need him in the conference room right away.
Скажи Сэму, что он сейчас же нужен в зале для переговоров.
Here we are in the emergency room, Jack.
Мы приёмной отделении скорой, Джек.
Uh, last I saw him, he was in the bunk room.
Последний раз я видел его в спальне.
The lights were out in her room, a-and it was cold in there.
В её комнате погас свет и стало как-то холодно.
Next thing you know, I woke up in the hospital, and one of the FBI agents told me to never touch the wallpaper in the sitting room.
А потом я очнулась в больнице, и один из агентов ФБР сказал никогда не снимать обои в гостиной.
Thought about redecorating your room, you know, putting in a Jacuzzi, a nice disco ball - - really class up the joint.
Прикидывал, как переделать твою комнату, поставить джакузи, зеркальный шар... навести там парад.
As soon as you're in the recovery room, I'm going back to talk to Bill myself.
Пока ты будешь в больнице, я сам поговорю с Биллом.
So with the President in the room, she... she knew that something was coming. Now, Mike, was there ever a moment when you thought to yourself, " You know what?
... Скажите, Майк, был ли такой момент, когда вы подумали : " Знаете что?
Shh... the babies are sleeping in the next room, and I promised Ruth that you wouldn't visit at night.
Тише. Дети спят в другой комнате, и я обещала Рут, что ты не будешь приходить по ночам.
They're giving away free doughnuts in the break room.
В комнате отдыха дают бесплатные пончики.
Am I the only one who sees the wet, naked man in the living room?
Только я вижу мокрого, голого мужчину в гостиной?
I was just cleaning up my room and there's a lot of old stuff in there and I found these old pictures of me when I was, like, ten, and of you when you were a baby and - and some old black white photos from, I don't know, way back when, that somebody took in the family.
И нашёл эти старые фотографии, и мои, лет в десять, и твои — во младенчестве, и какие-то чёрно-белые не знаю каких лет, и кто их снимал.
They were sitting in their little room with their buckled shoes. And one of them, probably Jefferson, because he had the clearest head from blowing all his jizz on slave faces, said, " Hey, the way to control these people
Они сидели в своём зале в туфлях с пряжками, и один из них, наверняка Джефферсон, с самой ясной головой, ведь он только и кончал на лица рабам, сказал " Эй!
- Okay, then I need you to lock me in my room for the next two days, and I mean for real.
Тогда. Запри меня в моей комнате, на следующие два дня. И я не шучу.
They haven't been in the same room since Michael's high school graduation.
Они не оставались в одной комнате с выпускного Майкла.
Max, I need someone to clean up the baby-changing station in the ladies'room.
Макс, нужно почистить пеленальный столик в дамской уборной.
There's no way Danny could get the drop on a professional killer with a gun in that room unless he had help.
Дэнни никак не мог одолеть профессионального убийцу с оружием, если только ему не помогли.
I'll drive the point home in the spin room.
Все наверстаем на пресс-конференции.
"So I'm thinking about coming over to paint the wainscoting " in the dining room tomorrow, it's peeling.
И он говорит : "Я, наверное, приду красить панели в обеденном зале завтра, они облезают".
And we've got 20 more in the waiting room.
И у нас ещё 20 в зале ожидания.
April, get the patient from two into isolation and order a chest X-Ray and CT head, and put the rest of the family in another room for culture times three, and no matter what, do not let anyone leave.
Эйприл, помести пациента во второй в изолятор, закажи рентген груди и КТ головы, членов семьи помести в другую комнату бактериального изолятора, и чтобы ни случилось, не давай никому выходить.
The world's lost a great leader, but we in this room... we've lost a colleague and a friend.
Мир потерял великого лидера, но все мы здесь... потеряли коллегу и друга.
They swept up the pieces, they put it on an airplane, they flew it to Washington, they stuck it in the truck, they drove it through the gates of the White House, and dumped the shards out on the conference room table in the situation room.
Они подмели кусочки, загрузили в самолёт, доставили в Вашингтон, загрузили в грузовик, отвезли в Белый дом и вывалили их на переговорный стол в ситуацонной комнате.
And then just off that hall you would have an operators room, the control panels in front of them, a big window where they could see into the hall.
И прям над этим залом была операторная, с управляющими панелями и огромным окном, через которое они наблюдали за залом.
President Obama would go down into the situation room, and he would have laid out in front of him what they called the horse blanket, which was a giant schematic of the Natanz nuclear enrichment plan.
Президент Обама заходил в ситуационную комнату, и перед ним расскладывали так называемую попону с гигантской схемой Сэнгер : Нетензовского атомного завода по обогащению.
I imagine that in the White House situation room people sat around and said...
Я могу себе представить как в ситуационной комнате в белом доме сидели люди и говорили следующее...
in the real world 60
in the morning 1802
in the meantime 2026
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the morning 1802
in the meantime 2026
in the middle of the night 158
in the kitchen 217
in the name of the father 223
in the middle of nowhere 42
in there 594
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the beginning was the word 18
in the ass 21
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the back 227
in the city 96
in the first place 155
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the back 227
in the city 96