English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ J ] / Just stay here

Just stay here Çeviri Rusça

1,247 parallel translation
Just stay here until Oren and his family show up.
Просто будьте здесь, пока Орен с семьей не появятся.
Let's just stay here and watch the whale swim around some more.
А давайте останемся здесь и ещё немного понаблюдаем за китом.
You can just stay here.
Вы можете спокойно оставаться здесь.
this cold snap we're having, the bridges are probably iced over, so we should just stay here.
Этим похолоданием, что случилось, Мосты наверно заледенели и поэтому мы должны остаться здесь
YOU JUST STAY HERE, ALL RIGHT?
А ты оставайся здесь. Хорошо?
please, just stay here, okay?
Пожалуйста, оставайся здесь, хорошо?
please, just stay here.
пожалуйста, останься тут
Just stay here and make sure nothing happens to my coz, okay?
Останься здесь и сделай так, чтобы с моей кузиной ничего не случилось, окей?
WHY DON'T I JUST STAY HERE AND I CAN EAT IT QUICKLY?
Почему бы мне просто не остаться и быстренько не поесть?
I think I'm the only thing keeping us on land right now, so I'll just stay here.
Кажется, только мой вес и удерживает нас от падения, так что я стою на месте.
Well, I thought I would just stay here.
Я думала просто остаться здесь
Just stay here with me as you have.
Останься здесь со мной, как всегда.
But for now, this department is no longer going to any ofMalcolm's 8 : 30 briefings, OK? - Tomorrow morning, I just stay here?
Теперь никто из этого министерства на собрания Малькольма не ходит, ясно?
I know that you asked me to stop talking about it and just stay here and watch tv but I can't watch any more.
Я знаю, что ты просила меня перестать говорить об этом и просто смотреть телик, но я не могу больше это смотреть.
" So you kids can just stay here and have a lovely dinner.
А вы можете остаться и чудно пообедать.
Nancy, no. Just stay here.
Просто оставайся здесь.
I think I'll just stay here for a minute.
Я посижу тут минутку.
Danny, just stay here, okay?
Дэни, оставайся здесь, Ок?
Just stay here.
Сиди здесь.
Just stay here.
Жди здесь.
So I thought you could just stay here.
Думаю можешь остаться в ней.
Well, in my country, instead of bathrooms, we just... he doesn't wanna stay down here with us.
Ну, в моей стране, вместо ванной мы просто.. ему не хочется быть здесь с нами.
Oh, I'll just stay back here.
О, я лишь... -... побуду здесь. - Да, конечно.
If I can just stay in here another eight years, I get my pension. I'm all set. Can you just get me out of this?
Если продержусь здесь еще восемь лет, выйду на пенсию и все. можешь меня отмазать как-нибудь?
All right. Just stay right here, okay?
Ладно, оставайтесь здесь, хорошо?
I'm more comfortable just to stay here.
Мне удобней оставаться здесь.
Listen, just stay put right here.
Так, ты стой пока там.
Mom and Dad realized they liked Florida just as much as I did... and they decided to stay here and make this our home.
Мама и папа поняли, что им нравится во Флориде так же, как и мне и решили остаться здесь.
"Lili, I just got to Rennes. Nice town, " think I'll stay here a bit,
Лили, я приехал в Ренн, это чудный городок, я думаю, что останусь здесь ненадолго.
- I mean, I actually came here tonight leaning toward staying, but when you just told me to stay, it made me realize that I have to go.
В смысле, я на самом-то деле пришла сюда, полагая остаться, но когда ты попросил меня остаться, я поняла, что я должна лететь туда.
Sweetie, just stay right here, okay?
Дорогая, оставайся здесь.
I'm just trying to stay alive here.
Я просто пытаюсь здесь выжить.
It's for the better. I'm tied down for a week, so I'll just stay put here and write.
Я привязан здесь на неделю, так что останусь и буду писать.
I just can't stay here and be repressed.
Я не могу оставаться здесь чтобы меня подавляли.
Hey, listen, can you stay here just a little bit longer?
А ты не могла еще немножечко за меня поработать?
So Mad, you just wanna stay here?
Так Мэд, ты хочешь остаться здесь?
Hey, I'll just stay over here.
Hey, я просто останусь здесь.
Just easier at this point to stay here till tucker's asleep.
Просто легче, в данный момент, остаться здесь, пока Такер не уснул.
I just wanted to tell you I've decided to stay here through the week.
Я только хотела сказать, что остаюсь здесь еще на неделю.
You're gonna stay here until Chloe can get you out legally. - Just give me the map.
Будь тут, пока Хлои законно тебя не вытащит, а мне дай карту.
No, you--you need to stay here and just calm down.
Нет, тебе надо остаться и успокоиться.
I'm just gonna stay here and have a concussion.
А я останусь здесь с сотрясением мозга.
So you just stay put here and heal your wounds!
А ты пока не двигайся и залечи свои раны!
Mom, just for now, I need you to stay here.
Мама, просто сейчас ты должна оставаться здесь.
- Well, yes. Yeah, they come out here or just stay in Rome or go on holiday...
- Ну, да, они приезжают сюда, или остаются в Риме, или едут в отпуск
Just trust me. You wanna stay here and sleep in this fucking bed and be dragged down the hall?
Ты хочешь остаться в этой постели, чтоб тебя опять волокли по коридору?
- Just stay here.
Побудь здесь.
I think I'll just stay in here until he leaves.
Да, да, да. Ты немного не в форме.
that you could go and do and see, and things would just stay the same here.
И ты подумал, что ты можешь прийти, уводиться, пообщаться и все будет так же, как и раньше.
Well, I'm not going to stay here with just me and him.
Ну, я не собираюсь оставаться здесь с ним один на один.
But if you just wanna stay here and die, fine.
Но если ты хочешь остаться здесь и умереть - замечательно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]