Looks like a Çeviri Rusça
10,640 parallel translation
Yeah. She looks like a little bitty railroad bull.
О да, она выглядит прям как маленький шпик на железной дороге.
Looks like a straight shot if we follow the tracks.
Можем срезать по путям.
That truck looks like a good place to hide... easy way out.
Этот грузовик хорошее местечко, чтобы спрятаться... и легко выбраться.
- Looks like a person.
- Вроде человек.
The pool looks like a volcano.
Бассейн похож на вулкан.
Give me a wifey, because this looks like a freakin'Benetton ad, all right?
Давай уже жёнушку, а то это как реклама чёртова Бенетона.
She looks like a magician.
Она похожа на фокусника.
That actually looks like a TV show... a real TV show,
Это и правда похоже на телешоу. Настоящее телешоу, твоё телешоу.
She looks like a fortune teller.
Она похожа на гадалку.
- Uh... - He looks like a sheep.
Он похож на овцу.
Looks like a single assailant.
Похоже, нападавший был один.
Looks like a bad boy, just your type.
По виду, плохиш. Как ты любишь.
It looks like a cucumber.
Похож немного на огурец.
Looks like a 10-91E. Animal attack.
10-91Е, нападение животного.
It looks like a library card.
– Похоже на библиотечную карту.
Looks like a hell of a party.
Та ещё вечеринка выдалась.
She looks like a Sybil, though.
Однако, она выглядит, как Сивилла.
Well, then who's that guy who looks like a young Frank Sinatra?
Ну, тогда кто это парень который выглядит, как молодой Френк Синатра?
You know, that looks a lot like our past.
Ты знаешь, что это выглядит очень похоже на наше прошлое.
Looks like he's got a little shepherd in him.
Похоже в нём есть немного от овчарки.
He looks a little like that now.
Вот он выглядит теперь примерно так же.
I... You know, maybe that's what a normal relationship looks like.
Знаешь, может, так и выглядят нормальные отношения.
Looks like Jake's added a few new recruits to his country club crew.
Похоже, Джейк нанял двух новых работничков в нашу команду Загородного Клуба.
It looks like, uh, we seem to have blown a fuse here.
Мы, кажется, взорвали предохранитель.
Totally looks like you just fucked a tadpole.
Такое ощущение, что ты трахалась с головастиком.
Uh, it looks like the congresswoman is leaning toward a yes.
Похоже, член Конгресса склонна согласиться.
I'm having the name run now, but it looks like she used a fake social.
Я проверяю, но, похоже, использовали фальшивый номер соцстрахования.
So, it looks like I have to take off for a couple of hours.
Похоже, мне нужно отойти на пару часов.
Kind of looks like our freak show is turning into a love fest.
Наше фрик-шоу превратилось в фестиваль любви.
That looks a lot like a Palmer Tech building, but why does it have a Smoak logo on it?
Это очень похоже на ПалмерТек. тогда почему на нем логотип Смоук?
I mean, the shame I'd feel when I walked past a house like this one, the looks I'd get from people like you.
Мне было стыдно, когда я проходил мимо домов вроде этого, когда на меня смотрели люди вроде тебя.
That looks a lot like a Palmer Tech building, but why does it have a Smoak logo on it?
Похоже на здание Палмер Тек, но почему на нем логотип Смоук?
Looks like your new minions are about to go on a citywide manhunt
Похоже, твои новые приспешники собираются идти на общегородскую облаву
- If it isn't, it looks a lot like it.
- Да, это именно то место.
Two hours ago, he was fine. Now it looks like somebody took a baseball bat to his neck.
2 часа назад всё было нормально, а теперь такое ощущение, что ему по шее битой дали.
Your sister's a Sheriff's Deputy, and she looks like she can handle herself.
– Твоя сестра – помощник шерифа, и она сможет о себе позаботиться.
Looks like we're going for a hike.
Похоже, мы идём в поход.
And this looks like the underground lair of a depressed bureaucrat.
И это похоже на подвал депрессивного бюрократа.
Looks like he got a room.
( Ханна ) Выглядит как будто забронировал комнату здесь.
So Alex got a phone call from one of the lawyers doing research on the opposition, and it looks like they might have found something.
Алексу позвонил один из адвокатов, который расследует оппонента, они кое-что нашли.
In 2013, Homeland Security did a tax audit after the Undertaking, and looks like mom wrote a million-dollar check to some woman named Samantha Clayton.
В 2013 нац.безопасность проводила аудит по делам Кампании. Они нашли чек, который мама выписала на имя некой Саманты Клэйтон.
Looks like we have ourselves a taller, more dude-like version of Felicity.
Похоже, мы нашли себе более высокую и мужеподобную версию Фелисити.
Looks like he bolted and in a hurry.
Он сбежал и в спешке.
Looks like we bought ourselves a few minutes.
Похоже, мы выиграли пару минут.
Oh, I know what a metaphor means, just like I know what abandoning your family looks like.
Я знаю, что это такое. Так же, как знаю, что такое, когда бросают семью.
He looks like Oliver Platt climbing a flight of stairs.
Он выглядит как Оливер Платт забирается по лестнице. Эй!
Looks like somebody got themselves a job!
Похоже, кто-то получил работу.
Looks like we got a Messenger.
Похоже, мы нашли Посланника.
Looks like you could use a little help.
Похоже, вам не помешает помощь.
It's too small... looks like more of a satellite.
больше похож на спутник.
- Put this thing in its place, or else The idiot looks like! 1,207 01 : 16 : 57,217 - - 01 : 16 : 58,950 "It's not a thing, it's a bar!"
- Поставь эту штуку на место, а то на идиота похож!
looks like 280
looks like you 19
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like you were right 19
looks like mr 28
like a virgin 32
looks like you 19
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like you were right 19
looks like mr 28
like a virgin 32
like a dream 34
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69
like a bird 44
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like an angel 29
like always 190
like a cat 27
like a fool 55
like a dog 69