Mad Çeviri Rusça
17,930 parallel translation
We got caught fucking in the hot tub, and that guy got really mad.
Нас застукали в джакузи, и тот парень очень разозлился.
The fuck you so mad about, ese?
Ты то схуяли злой такой?
Please don't be mad too long.
Пожалуйста, не сердись слишком долго.
Nearly finished with "Mad About You."
Почти закончил с "Mad About You."
Either you're still mad at me or you don't like to talk.
Ты либо по-прежнему на меня злишься, либо не любишь болтать.
So now you're mad at me?
Так теперь ты злишься на меня?
- You're mad.
- Я сумасшедший.
You know what, I'm not even mad at you, I'm mad at myself because I knew I shouldn't have left you alone with the baby.
Знаешь что, я даже не злюсь на тебя, я злюсь на себя потому что я знала, что не надо оставлять тебя одного с ребенком.
I crossed a line and now there's no turning back, and I'm mad at myself, but...
Я переступила черту и теперь пути назад нет, и я злюсь на себя, но..
Drina can be foolish, and headstrong maybe, but she's not mad.
Дрина может быть глупой, и возможно упрямой, но она не сумасшедшая.
I suppose he had a mad wife, so this kind of behaviour is quite unexceptional to him, but it is not fitting in the Queen.
Кажется, его жена была безуман, так что подобное поведение для него вполне заурядно, но оно не подобает королеве.
But he was mad.
Но он же сошёл с ума.
The "Mad Scene" always makes me cry.
"Безумная сцена" всегда заставляет меня плакать.
What did you think of the "Mad Scene", George?
Что вы думаете о "безумной сцене", Георг?
I wonder if King George designed it before or after he went mad.
Интересно, он выдумал её до или после того как стал безумен.
- Who went mad. - ( Chuckles )
Который сошёл с ума.
He was pretty mad.
Был очень зол.
Oh, Lord, my wife is always mad, my kids are always screaming, but your life puts a smile on my face.
О боже, моя жена вечно злится, мои дети вечно орут, но твоя жизнь заставляет меня улыбаться.
Oh, come on, don't be mad.
Да ладно, не сердись.
But I mean, I'm mostly mad at myself.
Я к тому, что больше злюсь на себя.
Claire, you're not mad at me about your seating arrangements?
Клэр, ты же не сердишься на меня из-за рассадки на свадьбе?
It just makes me so mad at everyone.
Все меня настолько бесят.
I'm mad about that, but it feels good to be held.
Я очень зол, но обниматься было очень приятно.
Why did you get him so mad?
Ты зачем его так разозлил?
I knew I was supposed to be mad, but I couldn't figure out why, so I just started saying a bunch of stuff.
Я знал, что стоило сердиться, но не мог понять, почему, так что я просто начал нести околесицу.
I'm still very mad at you.
- Я все еще очень злюсь на тебя.
- But the whole back and forth with, like, the fish and getting mad at each other...
- Но все это туда и назад рыбой и злобой на друг друга.
And I'm still mad at you and... that's gonna take some time.
Я всю еще злюсь на тебя и... должно пройти какое-то время.
Whoa! Why you getting mad at me?
Ты чего на меня злишься?
And I'd be mad as hell about it if I didn't completely understand it!
И я был бы чертовски зол на него, если бы не понимал так хорошо, из-за чего весь сыр-бор.
I am just gonna go, because the last time I was this mad, someone lost an eyebrow.
Я сейчас просто уйду, потому что в последний раз, когда я была так зла, кое-кто лишился брови.
The boss will be real mad if we don't get what he needs.
М : Босс очень разозлиться, если мы не добудем ему то, что нужно.
So mad.
Вот отстой!
Oh, okay, uh, everyone look busy, and... and stay close to me in case she gets mad and tries to attack me.
О, ладно, все выглядите занятыми и.. и стойте рядом со мной потому что она взбесится и попытается накинуться на меня
Not while "Mad About You" is playing.
Пока играет песня "без тебя без ума" - нет.
Are you mad?
Ты с ума сошла?
And I got so mad I betrayed you to the N.S.A.
Я разозлился и сдал тебя АНБ.
I was just so mad.
Я просто разозлился.
You're not mad?
— Ты не злишься?
Look, I know you're mad.
— Я знаю, что ты злишься.
Damn right, I'm mad.
— Ага, угадал.
Yeah, well, I'm mad, too.
— Ну, я тоже злюсь.
I'm mad because they pulled Martinez after only 80 pitches.
Я злюсь потому, что Мартинеза убрали с поля после 80 подач.
Isn't he still mad about the thing?
А разве он не злится на тебя из-за той шутки?
Is Stephen still mad at you?
Стивен по-прежнему на тебя зол?
And if he's not still mad at me, he will be when I tell him to fire his real-estate agent.
Если он уже на меня и не злится, то будет, когда я скажу ему уволить своего агента по недвижимости.
I'm not mad about that.
Я не сержусь за это.
Then I just got mad at myself,'cause I knew I blew an opportunity.
Потом злилась на себя, потому что знала, что упустила возможность.
Look, people get mad at police officers because we tell them what they don't want to hear.
Люди злятся на полицейских, потому что мы говорим им то, что они не хотят слышать.
All of a sudden, so I'm booking down the street, mad fast, I'm running full speed, people coming out, pushing people out of the way, all of a sudden, this woman with a stroller just comes out of nowhere, just comes straight out of nowhere, man.
... откуда ни возьмись, и я бегу по улице, сломя голову, на полной скорости, оббегаю людей, отталкиваю их с дороги, и тут внезапно появляется женщина с коляской, просто ниоткуда, ну вот просто откуда ни возьмись.
Are you mad?
Ты спятил?
madre 16
madame 2271
madam 4323
mademoiselle 905
madonna 96
made 321
madison 583
madrid 61
madeline 244
madeleine 197
madame 2271
madam 4323
mademoiselle 905
madonna 96
made 321
madison 583
madrid 61
madeline 244
madeleine 197