Make a plan Çeviri Rusça
353 parallel translation
Josefa, I'm trying to make a plan.
Хосэфа, я пытаюсь все спланировать.
# Make a plan and you will find She has something else in mind # # So rather than do either You do something else that neither #
Кто надумает влюбиться, тот, друзья, самоубийца.
Got to make a plan.
Пора составить план.
Anyway, now that we are here, we had better make a plan.
Так или иначе, теперь, когда мы здесь, мы должны разработать план.
We must make a plan.
Что мы должны сделать? Мы должны составить план. Доктор.
- We're trying to make a plan!
- Мы попробуем осуществитть этот план.
Stop arguing and make a plan.
Прекратите спорить и начните планировать операцию.
We'll make a plan.
Осуществим наш план.
We have to make a plan.
Составим план действий.
She calls you today, she doesn't make a plan for tomorrow?
Она звонит тебе сегодня и у нее нет плана на завтра?
The fellows make a plan, Take some risks...
Представь себе на минутку, люди планировали, разрабатывали...
We ought to make a plan or we'll end up at the Appledore Shoe Museum.
. Нет, я говорю, мы должны составить план Или мы все окажемся в музее обуви Апплдор.
We could make a plan.
У меня есть план.
We could make a plan, but it seems a little soon after- -
Можно конечно, но, может, не будем так спешить...
- We make a plan to meet somewhere.
- Запланируем встретится где-нибудь.
Let's make a plan.
Так и сделаем.
Tell you what, why don't we make a plan to harass Feldman some other time?
Слушай, почему бы нам не спланировать нападение на Фельдмана в другой раз?
They gotta make a plan.
Oни paзpaбaтывaют плaн.
Did you guys make a plan to go out again?
Вы уже pешили, кoгда увидитесь?
Make a plan and get all my ducks in line.
Первым делом – вертолёты.
"I'm sorry I can't answer your call now..." We must look at the spot before we make a plan.
Абонент временно недоступен или находится вне зоны... перед тем как делать планировку.
I don't think that plan will make a profit.
Вряд ли этот план увеличит выручку.
The plan is for Abul to kindle a fire near you... and make you an easy target.
Абул задумал развести костёр недалеко от тебя... чтобы в тебя было легко попасть.
I think professor Jorgenson should outline his plan before we make a decision.
[Брайди] Полагаю, профессор Йоргенсон изложит нам свой план... до того как мы примем окончательное решение.
And if this pilot plan is successful, we can transform all the continents and make a life of plenty for all mankind for the proceedable future.
И если этот эксперимент окажется успешным, мы сможем преобразить все наши континенты, и в ближайшем будущем, у всего человечества, наступит прекрасная жизнь.
Now my sources tell me that you plan to make a move against the Tropigala.
Но мои источники говорят мне, что... Вы планируете пойти против Тропигала.
If it was the Doctor, he will make a further attempt to thwart my plan.
Это точно был Доктор, он пытается расстроить мои планы.
Make me a repayment plan
Твой план по выплате?
Boss has a good plan and just called long distance to top up the stakes he can still make a buck
У босса есть план, он только что звонил, чтобы пополнить ставки, он все еще может сорвать куш.
Well, this year, if it's good, I plan to make it a tradition.
И хочу сделать это традицией.
We've gotta make 120 nautical miles by sundown fly across Lake Ontario cross international lines without a permit, carrying stolen goods without filing a flight plan, without any official approval four days behind schedule.
Нам нужно покрыmь сегодня 1 20 морских миль, перелететь государственную границу без разрешения таща за собой краденых гусей не нарушая план полета... Мы на четыре дня отстаем от графика.
Strozzi had a plan he thought would make him look good... to the big boss back in Chicago.
У Строззи был план, чтобы выглядеть хорошо перед своим боссом... большим боссом из Чикаго.
I've come up with a plan to make sure Coop never wins the Denslow Cup.
Я знаю, как помешать Купу выитграть кубок Денслоу.
A Merrill Lynch financial consultant can help with a plan and more ways to make the plan work than anyone else.
Но финансовые консультанты нашей фирмы разработают для вас план, и ваша жизнь сразу станет проще и понятней.
- He had a plan. And it started to make sense in a Tyler sort of way.
У Тайлера есть план, который в его исполнении приобретает смысл.
He'd make a plan and he'd follow through
Он бы построил детальные планы, и своих целей добился тотчАс!
He came up with a water tight plan to make the switch.
Он придумал мощный план с обменом Президента.
Make a list of everything you want now... and plan on spending the next 25 years of your life getting it. Slowly, piece by piece.
Сделай список всего того, что ты хочешь... и в следующие 25 лет, добивайся этого.
" Make a new plan, Stan
" Придумай новый план, Стэн,
If we can't make a connection, we abort the plan and get the hell outta there.
Если соединение не установится, мы откажемся от плана и уберемся оттуда.
His plan to make everybody like me has run into a few problems because nobody wants me to work for them.
Он хотел, чтобы я завоевала всеобщую любовь. Но при претворении его плана в жизнь возникли кое-какие проблемы, потому что люди не желают, чтобы я на них работала.
As soon as my bones had settled in their adult configuration I set upon my plan to make a bigger place for myself in Ashton.
И, как только мои кости доросли до стадии зрелости, я начал действовать, чтобы занять в Эштоне значительное место.
Plan to make a few stands after this.
У меня в планах еще чертова куча рубежей.
So taking your brief of "managing his affairs" literally, you come up with a plan to make it look as if she's after his money.
То есть понимая буквально, что вы управляете всей его жизнью, у вас возник план, как создать видимость, что она охотится за его деньгами.
I have a plan, something that will make this all better.
У меня есть план, который поможет справиться с этим.
- Make sure there's a backup plan.
Что ещё?
I figure the Mayor's trying to find a way to shuit down to make it look like it was an enforcement plan in case it goes public otherwise he'd have moved to end it already.
Полагаю, мэр пытается найти способ... покончить с этим так, чтобы создать видимость специальной операции правоохранительных органов... на случай, если дело получит огласку... иначе он уже предпринял бы меры по ликвидации.
The next time you plan to make a decision, you better ask me first.
Хочу хожу на баскетбол, хочу бросаю.
Your diabolic plan to convince the evil genius he's in the clear, so he'll let his guard down and make a fatal mistake. Sure. Well, it's clearly not gonna work now.
Ваш дьявольский план, чтобы убедить злого гения в том, что он в безопасности, чтобы он расслабился и сделал роковую ошибку, конечно.
We've come up wth a plan, but we're gonna need all of your help to make it work.
Мы разработали план, но нам нужна помощь от всех вас, чтобы он осуществился. Кит... говорил с тобой...
I have a plan, but I need my money to make a clean start.
У меня есть замысел, но мне нужны деньги, чтобы воплотить его с нуля.
make a wish 235
make a difference 25
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a deal 19
make a difference 25
make a statement 17
make a decision 55
make a hole 97
make a choice 23
make an appointment 40
make an effort 64
make a fist 35
make a deal 19
make a sound 16
make a move 41
make a left 38
make a note 26
make a right 30
make a list 22
a plane 46
a plant 25
a plan 66
plan 283
make a move 41
make a left 38
make a note 26
make a right 30
make a list 22
a plane 46
a plant 25
a plan 66
plan 283