No more Çeviri Rusça
19,515 parallel translation
If we have something to hand over to the cops there's no more A.D.
Если у нас будет то, что можно дать полиции, больше не будет А.Д.
- No more than an hour.
- Не более часа.
No more.
Хватит.
There's no more team, Quentin, and I can't trust anyone in the department.
Команды больше нет, Квентин, И никому из участка я не доверяю.
No more schemes.
Больше никаких махинаций.
And no more lies.
И больше никакой лжи.
I'm doing everything in my power to make sure that there are no more casualties.
Я делаю все, что в моей власти, чтобы убедиться, что больше не будет жертв.
No, no more talk about killing.
Больше не говори об убийствах.
So, no more marriages for you?
А вы о новом браке не думали?
No more
Больше нельзя
Bonster is a monster no more.
И Бонни перестанет быть монстром.
No more scar.
Шрама больше нет.
♪ Don't you cry no more ♪
♪ боли, горя и слез. ♪
♪ Don't you cry no more ♪ Amara, no!
♪ боли, горя и слез. ♪
No more questions.
У меня больше нет вопросов.
No more, Basil!
Довольно, Бэзил!
No more personal clocks, radios.
Теперь больше никаких личных часов, радио.
* Talking about, "Don't speak, don't move no more" *
* Говорит : "Молчать, не двигаться!" *
I can decide who I want in my life, so no more spying on me.
И я сама решаю, кто будет частью моей жизни, так что хватит следить за мной.
So no more screwing with my life just because you feel like it, understood?
Больше не порть мне жизнь из-за своих чувств, понял?
No more court.
Не будет суда.
No more blood.
Больше никакой крови.
And then they're not gonna want to be our slaves no more, and then what's gonna happen, they're gonna decide we're toxic slugs, right?
И уже не захотят быть рабами. И тут они решат, что мы ленивые вредители, так?
There is no more fitting a man to preside over this great department, as we bestow this honor on the City of New York.
И нет более подходящего человека, чтобы стоять во главе этого великого департамента, и мы рады оказать эту честь городу Нью-Йорк.
Brian, Mike, and I all promised each other... no more lies.
Брайан, Майк и я, все пообещали друг другу... не лгать.
No more saying that we hurt that woman.
Никто не скажет, что мы причинили вред этой женщине.
No more phone!
Больше никакого телефона!
No more Internet!
Никакого Интернета!
No more running away, okay?
Больше не убегай, хорошо?
No more money.
Больше никаких денег.
No more banks, baby.
Милый, никаких банков.
I guess it's no coincidence those are the more expensive of the two.
Думаю, не просто так они стоят дороже.
I would brush your heart once more kimi no kokoro ni fureteitai
Снова души твоей коснуться
No, okay, you thought that Hanna's life was worth more than mine.
Нет, вы решили, что жизнь Ханны стоит дороже, чем моя.
No, I liked getting to know you more.
Ничего, мне нравилось больше узнавать о тебе.
No, she, um she went to go pick up some more boxes but I thought you were supposed to be on lockdown.
Нет, она, эм, она пошла за коробками, но я думал, что вас никуда не выпускают.
Yeah. Phil always said there was no one more giving and kind than Todd, and he always hoped that our child would grow up to be as genuine and honest as you are.
Фил всегда говорил, что на свете больше нет таких отзывчивых и добрых людей, как Тодд, и что он всегда надеялся, что наш ребёнок вырастет таким же искренним и честным, как ты.
No, son! Well... he may have a more objective view of the situation.
Что ж... виднее.
No. Y-You've got to feel it more.
Нет. вложи в это больше чувства.
Bassam once told us that no single person should mean more than all of us together.
Однажды Басам сказал, что ни один человек не может стоять выше нас всех вместе взятых.
No, it's more like "the wicker man."
Нет, это больше похоже на "Плетеного Человека".
What's more, nature's smart enough to know that sometimes, there's no fixing things.
А что важнее, природа знает, что иногда ничего нельзя исправить.
No, just, um... want to check out a few more aspects of your story.
Нет, только... уточним некоторые аспекты вашей истории.
Me and Sam - - we have had our fair share of fights - - more than our share - - but no matter how bad it got, we always made it right because we're family.
Я и Сэм... бо́льшую часть времени мы спорим... даже больше... но несмотря на то, как плохо все было, мы всегда поступали правильно, потому что мы - семья. Он нужен мне.
It's more vague and no official plan.
Скорее, не официальный план.
No more bets.
- Микаэла, что... ладно.
No need to send any more hit men my way.
Пусть больше не подсылает ко мне киллеров.
No more bugging my phone.
И прослушивать мой телефон.
A few more weeks of no drinking and they can add fat-ass to their list of insults.
Ещё пару недель без алкоголя, и они станут обзывать меня толстозадой.
No, more like...
Нет, скорее...
- No, no, no, no - - more like that.
- Нет, не то, а скорее вот это.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more lies 144
no more games 109
no more hiding 34
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more lies 144
no more games 109
no more hiding 34