No more calls Çeviri Rusça
67 parallel translation
No more calls till further notice.
Мы больше не принимаем звонки.
No more calls, God damn it!
Никаких звонков, чёрт побери!
- Don't be sorry, just change your underwear. No more calls here tonight, buddy.
Не нужно извиняться - просто смени трусы.
That's all. No more calls.
Больше никаких звонков.
No more calls for Lisa!
Оставьте Лису в покое!
No more calls, no more nothing.
Больше ни звонков, ничего.
No more calls.
Всем.
No more killing, no more disappearances, no more calls.
Больше никаких убийств, исчезновений, или звонков.
No more visits, no more calls.
Больше не приду, и не позвоню.
No more calls.
Больше никаких звонков.
No more calls.
Нет больше звонков.
No. No more calls.
Хватить звонить.
Look, look, no-no more calls.
Смотри, смотри, больше никаких звонков.
No more calls.
Никакого телефона.
Nothin'. No more calls, photos.
Больше никаких звонков или фото.
No more visitors, no more calls.
Больше ни посетителей, ни телефонных разговоров.
No more calls tonight.
Сегодня больше никаких вызовов.
- I told her no more calls. I...
- Я сказал ей - больше никаких звонков сегодня.
I'M NOT INTERESTED IN ANY OF YOUR PROPOSITIONS, AND YOU PROMISED THERE'D BE NO MORE PHONE CALLS.
Меня не интересует ни одно из ваших предложений, и вы обещали больше не звонить.
No. No more phone calls.
Больше никаких телефонных звонков.
What he calls a manticore looks to be no more than a shabby, toothless lion.
То, что он называет мантикорой, - это всего-навсего облезлый беззубый лев.
No more lunches, no calls, all right?
Больше никаких ланчей, никаких звонков, хорошо?
No, no more Saso. Now everybody calls me Ron.
Ќикаких — асо. — ейчас мен € зовут – он!
No more house calls.
Никаких вызовов на дом.
No more distress calls.
Больше никаких сигналов бедствия.
No more phone calls.
Больше никаких телефонных звонков.
But no-one calls me Makoto any more.
Но никто не завет меня Макото больше.
Okay, no more phone calls.
Хорошо, больше никаких телефонных звонков.
No more personal calls, Ethan.
Больше никаких личных звонков, Итан.
Maybe no more phone calls right now.
Может не стоит больше отвечать на звонки?
Mr Foster, there's no need to make any more calls.
Мистер Фостер, не надо больше делать никаких звонков.
No one's making any more calls today.
Никто не будет сегодня звонить.
No one's making any more calls today. Now, come on. Are you allowed to take our phones?
А вы разрешите их потом забрать?
Ready? - Dad, you promised no more phone calls.
Папа, ты обещал - никаких звонков!
No-one calls me Father any more.
Меня уже никто не зовет святым отцом.
Tell her we have hope in our hearts and wings in our heels and after that no more phone calls
Скажи ей, что наши сердца полны надежды, а за спиной вырастают крылья. И больше не звони.
No, but listening to your conversations with the Royal Woods residents was so much more entertaining than listening to Adam Gator's phone calls.
Нет, но прослушивание твоих разговоров с жителями "Роял Вудз" оказалось намного занимательнее прослушивания телефонных разговоров Адама Гэйтора.
No more phone calls or messages or anything this weekend, all right?
Никаких звонков, сообщений или чего-то еще в течение выходных, договорились?
Uh, credit card records show no hotel or motel charges, but it looks like she made more than a few calls, boss.
В банковских записях по кредитке нет расходов по оплате отеля или мотеля, но похоже, что она сделала несколько звонков, босс.
No more phones calls.
Никаких телефонов.
- No more phone calls.
- Больше никаких звонков.
No more phone calls.
Больше никаких звонков.
But no more off sites and house calls.
Но давай больше без отсутствия на работе и звонков на дом.
No more business calls, okay?
Больше никаких деловых звонков, хорошо?
No more phone calls.
Никаких больше телефонных звонков.
No more wookiee calls.
Не издавай больше эти Вуки-звуки.
After today, there'll be no more clothes thrown everywhere, no more hour-long phone calls where all she says is "no way."
Отныне, никакой больше разбросанной повсюду одежды, никаких разговоров по телефону часами, когда все, что она говорит, это : "да ладно".
No more phone calls?
Больше никаких телефонных звонков?
No more phone calls.
Никаких звонков.
- You said no more phone calls.
Т-ты сказал, больше никаких звонков.
But if I did, no more midnight calls.
Но если соглашусь, то никаких больше полуночных звонков.
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109