English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ N ] / No more games

No more games Çeviri Rusça

149 parallel translation
No more games. One more, Martha.
Еще одна игра, Марта, и можешь бай-бай.
No more games, please.
Пожалуйста, давай без игр.
There'll be no more games from now on -
С этого момента - больше никаких игр
No more games!
Довольно игр!
Listen, no more games, okay?
Слушай, это не игрушки.
And no more games in Washington Square.
И больше никаких игр в парке.
No more games.
Никаких игр.
Look, no more tests, no more games.
Слушай, никаких больше проверок, никаких игр.
- All right, no more games.
- Ладно, хватит игр.
No more games!
Больше никаких игр!
No more games. No more dress-up. You understand?
Довольно забав, и новых перевоплощений.
No standing, no kneeling, no more games.
Я не на четвереньки, не на восьмереньки вставать не буду. И не надо мне объяснений.
No more games.
Xватит играть.
No more games, Professor.
Больше никаких игр, Профессор!
No more games, Lex.
Игры кончились, Лекс.
No more games.
Хватит со мной играть.
No more games.
Больше никаких игр.
No more stalling, no more games.
Больше никакой хитрости, никаких игр.
No more games.
Игры закончились.
No more games for me.
Ладно, игра закончена.
No more keys, no more games.
К черту ключи, больше никаких игр.
No more games?
Без всяких игр?
No more games. No more bullshit.
Больше никаких игр, никакого дерьма.
No more games.
Хватит играть.
No-one's coming for you. No more games.
Никто не придёт за Вами.
No more games, bring them back here.
Больше никаких игр. Привези их сюда.
And this is it, right - -no more games?
И после этого - больше никаких игр, так?
No more games.
Игры кончились!
Do you have any more? Last chance. No more games.
Последний шанс.Больше никаких игр.
How about no more games or puzzles until I have something called a court date and a little friend called a lawyer?
Больше никаких головоломок, пока не покажете мне вызов в суд и предостаивте мне адвоката.
No more games, no more lies.
Больше не будет игр, лжи.
No more games, Stevens.
Больше никаких игр, Стивенс.
No video games, no television and no more friends...
Без видеоигр, телевизора и друзей...
No more games, okay?
Но больше никакой игры между нами, согласен?
No more games!
Никакой игры!
No more games!
Никаких игр, хватит!
No more games.
Тебе надо сейчас же уходить отсюда.
no more of your games.
Понятно?
No more fun and games.
Никаких игр и шуток.
And I'll have no more of these fitthy games.
И я не потерплю больше этих отвратительных игр.
I no more playing bastard games with you!
Я с вами больше в игрушки не играю!
No more cloak and dagger games.
Нет, никаких больше рыцарей плаща и шпаги.
no more birthmark games tonight, just remember, you don't have one anymore, but there's a clone and he does have it.
Больше никаких игр с родинкой сегодня вечером, но помните, что ее у Вас больше нет, но есть клон, и у него родинка.
You have no more time for games.
У вас нет больше времени для игр.
- No more games.
- Никаких больше игр
No more games, all right?
Хватит этих игр!
No more fun and games.
Забавы и игры кончились
No more non-dice board games.
Ну тогда никаких больше спортивных игр, кроме тех, где используются кости!
I was told by our mayor at the outset that there would be no more Band-Aids, no more stat games...
Мне мэр сразу сказал, хватит латаний и игр со статистикой.
No more video games.
Достаточно видеоигр.
No more video games.
Никаких видеоигр.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]