Not since this morning Çeviri Rusça
36 parallel translation
- No, not since this morning.
С утра ни капли.
- Have you seen Roland Michell? - Not since this morning, no.
- Вы не видели Роланда Митчелла?
- Not since this morning.
- С утра не видела.
- Uh, not since this morning.
- — утра не видел.
Well, yeah, not since this morning.
- Привет, дорогуша...
- Not since this morning.
- Ни разу с самого утра
- No, not since this morning.
- Нет, с утра не видел.
No, not since this morning.
с самого утра.
- No, not since this morning.
- Ничего с самого утра. - Черт.
Not since this morning. Have you?
Нет с этого утра.
- Not since this morning.
- Нет, не видно с самого утра.
- Not since this morning.
С утра не было видно.
No, not since this morning.
Нет, с утра не видела.
- Not since this morning.
Ќи разу с сегодн € шнего утра.
Not since this morning.
Только утром.
Not since this morning.
Только этим утром.
Not since this morning.
Нет с самого утра.
No, not since this morning.
Разве что сегодня утром.
Mmm, no, not since this morning.
Утром.
No, not since this morning.
С утра не видела.
Not since this morning.
Нет, с утра не видел.
Not since this morning.
Нет, с самого утра.
That's why much mention has been made since this morning, of an individual who has not yet been in power... who may be able to form a coalition cabinet bringing together a majority on a minimum program...
Поговаривают о малоизвестном политическом деятеле, который может создать кабинет, способный примирить политические партии.
Not since this morning.
Утром.
Not since 9 o'clock this morning.
С сегодняшнего утра, с девяти часов.
No, no, and not unless he had one put in since this morning.
Нет, нет, кроме того, что запихнули в него этим утром.
I just wonder with only two days left... this is the most optimal use of your time... especially since we're missing vital one-on-one interface with the swing voters... at the Faneuil Hall event this morning, not to mention...
Просто я не уверена, что это самое разумное использование тех двух дней, что есть у нас в запасе, учитывая то, что мы упустили возможность пообщаться – с неопределившимися избирателями в Фанен-Холле... – Роберта.
Well, yeah, not since this morning.
- Да уж, с сегодняшнего утра.
Ever since this morning, you've been pissing on anything with a pulse trying to prove you're not number 12, and you're not.
С самого утра вы пускаете слюни на каждого, у кого есть пульс, лишь бы доказать, что вы не 12-ый. Вы и, правда, не 12-ый.
An acquaintance of mine left margo's diner this morning and has not been seen since.
Моя знакомая покинула закусочную "Марго" этим утром и с тех пор её никто не видел.
David Fenner, 13 years of age, walked out of his home early hours of this morning, not been seen, not made any contact since.
Дэвид Феннер, 13 лет, вышел из своего дома рано утром сегодня, С тех пор его не видели, не было никаких контактов.
So, uh, since you're not personally making any arrests this morning...
Раз уж ты сама не арестовываешь сегодня...
I haven't seen him since this morning- - not since he closed himself up in the woodshop.
Я не видела его с утра... с тех пор как он закрылся в мастерской.
Oh, hey, I hope this is cool with you, but since we're not technically on duty till tomorrow morning, I invited Sophia to join me upstate.
Я надеюсь, что ты не против, но раз уж теоретически мы до завтрашнего утра не на работе, я пригласил с собой Софию.
Most of them have not had a drink since this morning.
Большинство из них не пили с самого утра.
not since 35
not since yesterday 27
not since last night 17
since this morning 38
this morning 1627
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not since yesterday 27
not since last night 17
since this morning 38
this morning 1627
not sorry 22
not so much 570
not sure yet 68
not so far 81
not so bad 126
not so fast 809
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so well 25
not so hard 43
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not sure 411
not soon enough 36
not so close 24
not so good 271
not so well 25
not so hard 43
not so loud 139
not so long ago 54
not so much anymore 20
not someone 19
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not surprised 43
not so hot 16
not so great 49
not so 123
not so tough now 16
not so easy 32
not sick 28
not so tight 17
not so rough 19
not surprised 43