Nothing more to say Çeviri Rusça
212 parallel translation
Gentlement from the city council, I have nothing more to say to you.
Господа из городского совета, мне больше нечего вам сказать.
I have nothing more to say, Sloan.
Мне больше нечего сказать, Слоун.
- To talk to you. We have nothing more to say to each other.
Мы уже достаточно говорили.
Now I've told you everything. I have nothing more to say.
Сейчас было сказано всё, мне добавить больше нечего.
There is nothing more to say
Мне больше нечего сказать.
I've nothing more to say.
Я больше никому не рассказал.
I have nothing more to say.
Мне больше нечего сказать.
My client has nothing more to say.
Моему клиенту больше нечего добавить.
There's nothing more to say.
Нам не о чем говорить.
There's nothing more to say.
Здесь нечего больше сказать.
Thank you for your time. We have nothing more to say to each other.
Считайте, что мы поговорили.
I have nothing more to say to you!
Мне больше нечего вам сказать!
There's nothing more to say.
Мне больше нечего сказать.
You still have nothing more to say to me.
Вам так и нечего мне сказать?
I have nothing more to say.
- Чтобы Вы не хотели узнать,.. .. Вам лучше узнать это от него.
I see nothing more to say.
Я не знаю, что еще сказать.
- There is nothing more to say.
- Похоже, говорить больше не о чем.
I have nothing more to say, gentlemen.
Господа, мне нечего больше сказать.
I told you, we just got their demands, I've nothing more to say.
Нам известны требования террористов. Мне нечего добавить.
I've nothing more to say.
Мне больше нечего сказать.
I guess there's nothing more to say.
Ладно, тебя ждет работа, меня тоже.
I have nothing more to say.
В любом случае, я больше ничего не хотел сказать.
Nothing more to say.
Больше нечего сказать.
I guess there's nothing more to say but- -
Кажется, сказать больше нечего- -
There's nothing more to say?
Значит, нам больше нечего друг другу сказать?
We have nothing more to say to anyone on this side of the Galactic Rim.
Нам больше нечего сказать обитателям этой части галактики.
Because I have nothing more to say.
Мне больше нечего сказать.
0n this subject / have nothing more to say, and no other apology to offer.
Поэтому, мне больше нечего добавить и не в чем себя упрекнуть.
You're a stranger and I have nothing more to say to you.
Вы чужой... Мне больше нечего вам сказать.
I've got nothing more to say.
Мне нечего больше сказать.
I've got nothing more to say.
Мне больше нечего сказать.
I HAVE NOTHING MORE TO SAY TO YOU.
Мне более нечего сказать.
I've got nothing more to say.
Не знаю, что ещё сказать.
I have nothing more to say.
Мне нечего больше сказать.
I have nothing more to say on the subject.
Мне больше нечего сказать на эту тему.
- I have nothing more to say.
Мне больше нечего сказать. Присядьте.
- We have nothing more to say.
Оуэн, нам не о чем говорить.
There's nothing more to say.
Говорить больше не о чем.
Well, I guess there's nothing more for me to say.
Ну, полагаю, мне нечего больше сказать.
If you've got nothing more sensible to say than that Sheila, you'd better keep quiet.
Если не можешь сказать ничего более умного, Шейла то лучше помолчи.
I've nothing more to say.
Охрана.
And if I say you're going to that school you're going. Now come on, I don't wanna hear nothing more out of you.
Я сказал - поедешь в эту школу, значит, поедешь.
Look, I told you inside, I have nothing more to say.
Четыре кубино-американца и ещё один человек, по имени Джеймс В. МакКорд.
There is nothing more to say, captain McLoud.
Нам не о чем больше разговаривать, капитан МакКлауд. Капитан МакКлауд, где вы находитесь?
There's nothing more I can think of to say to you
Я говорила слишком много?
There's nothing more I can think of to say to you
Похоже, мне больше не о чем подумать и нечего сказать тебе.
You pretended to know more than you did so I'd think I had nothing to hide and say something to incriminate myself.
Ты изобразил, что знаешь больше, чем есть на самом деле, чтобы я думал, что мне ничего скрывать и сказал бы что-то, компрометирующее меня.
I have nothing more to say to you.
Больше мне нечего тебе сказать.
But I just want to say all this nothing has meant more to me than so many somethings.
Но я хочу сказать что наша пустая болтовня значит для меня больше чем это "по существу".
All I know is there's nothing more I can say or do to reassure you that I'm there for you.
Я ничего не могу сказать, сделать, чтобы ты поверила, что я всегда рядом.
Your brother was a much more innocent boy... to say nothing of what happened to David.
И твой брат, был очень наивным ребёнком. Я уже не говорило том, что случилось с Дэвидом.
nothing more 611
to say the least 206
to say good 30
to say goodbye 37
to say 74
to say what 25
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
to say the least 206
to say good 30
to say goodbye 37
to say 74
to say what 25
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85
nothing much 304
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing yet 509
nothing changes 92
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing so far 85