English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ O ] / Only child

Only child Çeviri Rusça

1,096 parallel translation
I was an only child myself.
Я сам был единственным ребенком в семье.
You were his only child.
Ты был его единственным сыном?
Well, he was born in Worcester, Massachusetts, 45 years ago, the only child of Franklin and Helene Sheldon, mediocre student, majored in History...
Он родился в Массачусетсе 45 лет назад. Единственный ребёнок Франклина и Хелен Шелдон. Учился в институте на историческом факультете.
The reason I know that is that I am an only child.
Потому что я - единственный ребёнок в семье.
Today I bury my husband. Next to my only child.
Сегодня я хороню мужа вслед за моим единственным ребёнком.
I'm an only child.
- Я единственный в семье.
You, my daughter Embla, my only child... And you Askur Thorgeirsson.
Тьi, дочь моя Эмбла, и тьi, Аскур Торгейрссон!
Were you an only child?
- Вы единственный ребенок?
Ingrid's my only child, so it falls now to Martyn.
Ингрид мой единственный ребенок. Теперь это перейдет к Мартину.
I'm an only child.
Я единственный ребенок.
I discovered that it belonged to the family of an engineer... with a small boy called Jesse, an only child.
Я разузнал, что он принадлежит семье инженера, в которой есть маленький мальчик по имени Джесси, единственный ребенок.
Is she an only child?
Она - единственный ребенок?
Of course I do. Was she the only child delivered at that birth? What the hell kind of question is that?
У нее не было сестры-близнеца?
You're spoiled, because you're an only child.
Ты испортилась, потому что ты единственный ребенок в семье.
Chandler, you're an only child.
Чендлер, ты единственный ребенок.
It must be very difficult to lose an only child.
Это, должно быть, очень больно - потерять единственного ребёнка.
On top of that, my daughter, my only child thinks I'm cheating on her mother!
И больше того, моя дочка, мой единственный ребёнок,... думает, что я изменяю её матери!
- I'll be an only child again!
- Снова буду единственным ребенком!
The only thing I regret is not being an only child.
Единственное, о чем я жалею, так это что я не единственный ребенок в этой семье.
You always said you wanted to be an only child.
Ты всегда хотел быть единственным ребенком.
The only thing that we considered is that you were a good child, and see with what you came out.
Видал? Про одно только говорили, чтоб ты рос хорошим. И вот, кем ты стал?
I married him, made him a property owner, gave him my love... the best I have I've given him, if only he could have given me a child.
Я вышла за него замуж, сделала его богатым собственником, дала ему любовь. Если только у нас был ребенок Мне надо идти.
- She's only a child!
- Она только ребенок!
- Albert, come on, he's only a child.
Альберт, пойдем. Он же всего лишь ребенок.
Only a child could get away with such blasphemy.
Только ребенку можно простить такое богохульство.
He's only a child.
Но он же ещё ребёнок!
Tasha Yar was only a child.
Таша Яр была еще ребенком в это время.
My God, she is only a child.
Господи, она же совсем дитя.
A child who eats only apples can't be like me.
Ребенок, который с детства ел яблоки, не может быть таким, как ты.
Stop it. He's only a child.
Он просто ребенок.
You are only a child.
Ты всего лишь ребенок.
This child is only an infant ;
А ты жестоко его используешь!
It is only a child!
А ты помолчи.
Do not pay for it attention, it is only a child.
Не обращайте на него внимания.
You do not care about the Child but only of yourlself.
Иди ко мне, дитя!
It was only a child.
Неужели Бог был так нетерпелив?
Only to say, monseigneur, that the offense is compounded... in that having murdered the child... the pig ate a portion of its body...
- Я хочу помочь. - Нет. Ты хочешь избавиться от нас и платишь за это.
He is the child of my only old old woman
Я не знала, что у тебя сын. Это сын моей жены.
When you realize there are only so many things you can teach a child.
когда ты понимаешь что есть предел тому, чему ты можешь научить ребенка.
I mean, every day, day in, day out, you dealin'with the scum of the Earth. The only people you come in contact with are dope pushers... and pimps and killers and child molesters. Pretty soon you start thinking that everybody's rotten.
Когда ты каждый день имеешь дело с подонками и негодяями, когда ты видишь каждый день наркоманов, дилеров, психопатов, убийц, ты начинаешь думать, что все вокруг преступники.
Your Honor, we are only asking that the child testify to clear his good name.
- Ваша честь Мы только хотим, чтобы ребёнок дал показания и очистился от подозрений.
We are only trying to save our child.
Мы просто пытаемся спасти нашего сына.
She's still only a child, of course.
Я считаю, что она еще ребенок.
Only child, right?
Единственный ребенок, так?
She's only a child.
Это всего лишь ребенок.
Child my only concern is for your safety
Дитя, моя единственная забота - ваша безопасность
The only survivor is a child, who, unfortunately, ran into the water in an attempt to reach his father, one of the divers.
В живых остался только этот мальчик. К великому сожалению, он прыгнул в воду, чтобы помочь своему отцу.
He's the only child who walks home alone.
Он был единственным, кого никто не встречал, да?
The mystery, Manu, is a gift that only the enlightened ones have but today we will comply with stealing from nature one of their colors, is it true, child?
Тайна, Ману, это дар просветленных, но сегодня мы попробуем украсть у природы только один из её цветов, правильно, дитя?
IT IS ONLY THE RAVINGS OF A DISTURBED CHILD.
Всего лишь бред невменяемого ребенка.
Only those who've lost a child can understand.
Только тот, кто сам потерял ребёнка, способен это понять.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]