Only better Çeviri Rusça
944 parallel translation
Only better.
Только лучше.
Why, she chews tobacco just like Dad, only better.
Она жует табак, как отец, только лучше.
Only better. Well, I guess so.
Только еще лучше наверное да
Only better. Now you're talking like my father.
Узнаю своего отца.
He made you over just like I made you over, only better.
Он преобразил тебя, как и я, только лучше.
We also have an Italian-type song... like "Volare," only better.
Еще у нас есть песня на итальянский манер. "Как" Воларе ", только лучше. "
And what if all those things not only went away, but everything else got even better?
И что, если пройдёт не только это, но и всё остальное станет намного лучше.
Only I'd better not tell Dede.
Но Деде лучше не скажу.
- Only I prefer the word agent better.
Так оно и есть.
- That's better, only 59 days.
Ну, тем более, только 59 дней.
- Only to a better man than myself.
- Только тому, кто лучше меня.
If only we could work better.
Если бы только мы лучше работали.
You better talk only when you're not busy.
Надо говорить только когда есть время.
This room down here is only for those who can't pay for anything better.
Эту комнату я держу для тех, кто не может заплатить больше.
Only I think it's time we understood each other a little better.
Но, по-моему, пришло время лучше понять друг друга.
Only with the crutches it makes it much better, doesn't it?
А с костылями будет ещё лучше, да?
I suffered, but I only need to hear your voice to feel so much better.
Я страдала, но стоило услышать твой голос, как мне стало намного лучше.
Only we know better.
Но мы-то знаем!
Maybe it was better when it was only screen.
Может, было лучше, когда она была.
The Valastros are off to Catania to mortgage their house for cash. It's their only property, their only hope for winning a better future. The bus is here.
Семья Валестро отправилась в Катанию, чтобы заложить свой дом под наличные.
Even though it's only 20 kroner a week, things will get better.
Пусть пока это всего 20 крон в неделю, но это временно.
The only time I had to myself was in that room. But, it was better than sleeping in a raincoat and galoshes.
Эта комната, единственное место, где я был самим собой, но это было лучше, чем спать в плаще и галошах.
A little strumpet who thought only of tonight. Now she's grown up and knows better.
Уличная девица, жившая сегодняшним днем, повзрослела и поумнела.
And then, thinking only at you, his hesitations vanished because he wanted to offer you a better life.
Но он думал только о тебе... И перестал колебаться. Потому что он хотел предложить тебе лучшую жизнь.
If I only knew you better... I would suggest you come to my place...
Если бы я узнал вас получше, я пригласил бы вас к себе...
If it's only him, I feel better.
Это хорошо, что он даже не вскрикнул.
But if he's brave, Papa, then wouldn't it be better for him to pass his bravery onto his sons instead of being killed in the ring when he's only 4 years old?
Он рожден для боя. - Но если он храбрый, пап, не лучше ли ему передать свою храбрость потомству, чем быть убитому, когда ему всего 4 года?
There's only one thing I like better than cooking... and that's reading a book.
Лишь одно я люблю больше, чем готовить... - читать книги.
Spring tastes better, only Grandpa says river is a sight healthier.
Из родника вкуснее, только дедушка говорит, речная полезнее.
But only to tell me tales. Your husband has never had a mistress. You know better than I he's incapable.
У вашего мужа никогда не было любовниц, он вообще на это не способен.
It's only so we can talk better.
Просто мне хочется поговорить.
Give us the courage to bear thy will, and when the end is upon us, give us thy hand and show us the way... that we may better understand that only you can give... and only you can take away.
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать... и только ты можешь отбирать.
I only dream of one. For the better.
У меня только одна возлюбленная.
Or, if it offends you that only the West is working to manufacture more crime and better criminals
Однако, если вас задевает тот факт, что только западные ученые занимаются культивированием преступности и производством идеальных преступников -
If only I could sleep a little, things would be better.
совсем другое дело было бы! ..
Scarcely had I let my head fall back when there flashed upon my mind what I cannot better describe than as the unformed half of that idea of deliverance, and of which only a moiety had floated indeterminately through my brain when I had noticed the dish.
≈ два успел € снова опустить голову, и в мозгу моем пронеслось то, что лучше всего назвать недостающей половиной идеи об избавлении, перва € часть которой лишь смутно промелькнула в моем уме, когда € смотрел на миску.
Give a couple of others so we can drink at the only guy who's better than we are the big boss.
По рюмке виски Урсусу и Змилцо. Выпьем за нашего босса.
they only get madder or angrier. Just tell me where you found that gold nugger and you can sleep in a better bed tonight.
Говори, в какой шахте ты откопал такой чудесной самородок?
Even assuming we don't find anything here and all this is just your imagination that would be only for the better. Of course.
Если даже предположить, что мы здесь ничего не найдем, и всё это окажется просто вашей выдумкой, то и слава Богу.
This fat sow is only a peasant but she thinks she's better than others.
Эта жирная свинья всего лишь крестьянка, но думает, что она лучше других.
Because He arranged something better, which only He knows.
Потому что у Него на уме было нечто лучшее, известное только Ему.
Only two shots but better than nothin'.
Только два выстрела, но лучше, чем ничего.
Because you are not cured yet only my uncle has the medicine you'd better go to nurse your wound we will meet again
Ты не вылечен до конца только у моего дяди есть познания в этом Вы должны пойти, чтобы залечить рану мы встретимся снова
If I only knew the danger I could better avoid it.
Если бы я понимала в чём опасность, я бы лучше могла избегать её.
I've already proved myself that only the mountains which you had n't visited can be better than the mountains you've been to.
Я себе уже все доказал Лучше гор могут быть только горы, На которых еще не бы вал.
I've already proved myself that only the mountains which you had n't visited can be better than the mountains you've been to.
Я себе уже все доказал Лучше гор могут быть только горы, На которых никто не бы вал.
Only a colony by proxy, but better than leaving nothing at all behind.
Всего-лишь колония на Земле, но все-же лучше, чем ничего.
And Captain Christopher, you only have about 15 years, so you better hurry.
Капитан Кристофер, у вас всего 15 лет, так что поспешите.
You'd better help me to get out of here. I can only go to the village to take a ladder.
Триша, залезь на дерево и помоги товарищу.
Only, this one better work.
Надеюсь эта сработает.
The club, for divorced people only, is called the Better Luck Next Time club. "
Одну минуту. Я только переоденусь.
better 1689
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better safe than sorry 106
better than sex 19
better than me 42
better luck next time 114
better watch out 24
better than ever 45
better late than never 142
better you than me 22
better than what 22
better than nothing 32
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better get going 29
better and better 18
better still 66
better not 94
better than you 74
better than good 18
better than anyone 25
better than 39
better be careful 25
better get going 29
better and better 18
better still 66
better not 94
better than okay 22
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60
better than that 75
better go 43
better yet 239
better now 93
better idea 20
better be good 17
better hurry up 22
better be 31
better hurry 60