Poor sod Çeviri Rusça
66 parallel translation
- Hi. - Poor sod.
- Бедняга.
One day you'll be shouting, "Come in," and it'll go on forever cos the poor sod won't be able to get in and you won't be able to get out.
А то однажды так и будете без конца вопить "войдите" только потому, что тот чувак снаружи хрен войдет сюда, а вы не сумеете выбраться отсюда.
- It is for the poor sod under the tree.
- А каково тому чуваку, который оказался раздавленный?
Look at that poor sod.
Посмотри на бедного малого.
Poor sod backed into a nine-foot fan.
Бeднягa copвaлcя в вeнтилятop.
You want me to cut off some poor sod who's in the middle of his ECT?
Хотите, чтобы я вырубил какого-нибудь бедного придурка, который сейчас проходит электрошок?
- Well, some poor sod was.
- ƒа, но какой-то бедн € га был.
Oh, poor sod.
Вот же бедняга.
I've got half-a-million nickers sitting here, which means some poor sod doesn't.
Тут у меня лежит пол миллиона, а это значит, у кого-то другого их нет.
Poor sod.
Сволочь.
Yeah, poor sod.
Да, бедняжка.
Look at the state of us, man. What we got to offer the poor sod?
Слушай, мы в полном дерьме, что мы можем дать нашему пацану?
- Poor sod.
- Бедолага.
I'll just dump the poor sod I married.
Я просто отправлю на свалку бедного парня, за которого вышла.
- Who's the poor sod?
- Кто этот бедняга?
The poor sod thought hard.
Бедный поэт думал-думал.
Turn the poor sod to save the ship... then make him dash for dry land before Mr. Sunshine scorches him a new one.
Обратил бедного придурка, чтобы спасти корабль затем заставил его мчаться к земле, пока мистер Рассвет не сожжет его новое тело.
Especially when they're telling some poor sod he's supposed to shell out three months'salary for an engagement ring.
А что не может себе позволить, чтобы это случилось. А к тому же бедняга покупатель должен платить 3-х месячную зарплату за обручальное кольцо.
Poor sod.
Бедняга.
Some poor sod always gets a good kicking.
Какому-нибудь несчастному педику всегда надирают задницу.
He were the one that needed help, poor sod.
Он и сам нуждался в помощи, бедняга.
Some poor sod's gonna catch a packet.
Еще какой-нибудь бедолага осколок поймает.
Oh, poor sod.
Ох, бедняга.
The last thing that went through that poor sod's head was my numberplate!
Ага, последнее, что промелькнуло в голове бедной идиотины, был мой номерной знак!
I'm just some poor sod trying to make a living,
Я просто ничтожный бедняк, который пытается заработать.
Poor sod!
Бедный малый.
Poor sod.
Бедолага.
Oi. What did that poor sod do?
А что натворил этот бедолага?
Poor sod. I'll have a hooker for him. He'd like that.
Бедный ублюдок, сниму шлюху в его честь.
I don't! Poor sod lived in fear of you!
Бедняга жил в страхе перед тобой.
Poor sod.
Бедный малый.
Not for this poor sod.
Не для этого бедняги-тухляка.
Not for this poor sod.
Не этот бедняга.
- Poor sod.
Бедняга.
Used to call this poor sod home before it flew the coop.
Привык называть это место домом, пока не свалил оттуда.
There was a poor sod name of J
♪ Был бедный поганец по имени Джей ♪
He did get a bit of a nosebleed, though, poor sod.
- У него немного кровь из носа пошла, жалкий засранец.
And the victims ended up like this poor sod.
И жертвы погибали как этот бедняга.
He was sobbing his heart out, poor sod.
Он рыдал навзрыд, бедный.
Now, there's some poor sod hanging between life and death and you haven't interviewed a single witness to establish how or why.
Пока один бедняга балансирует между жизнью и смертью, а ты не опросил свидетелей, чтобы знать, как он пострадал и по какой причине.
Poor little sod.
Бедная скотинка!
Why shouldn't I take the poor little sod out for a meal?
"почему бы не взять беднягу в ресторан?"
Poor sod.
Ѕедн € га.
Poor old sod.
Мне его даже жалко.
He's as mad as a hat, you know, the poor old sod.
Знаешь, он совсем спятил, бедняга.
Wasn't me who dragged the poor grieving sod down to the station.
- Это не я притащила горюющего мужа в участок.
- Yeah, poor messed-up sod.
- Ага, жалкий двинутый гомик.
Don't know what happened to third, poor little sod.
Не знаю, что случилось с третьим, бедняжкой.
You know I killed that poor, little sod. No.
Вы знаете, я убил того несчастного маленького придурка.
Scratch out the visage of some poor lonely sod, and then bump into him as if you're his long-lost lover.
Делаешь набросок какого-то одинокого мальчугана, а затем, якобы, случайно столкнувшись с ним, встречаешь давно утраченную любовь?
I thought I'd finished the poor little sod off, but God knows, I mustn't have.
Я думала, что добила бедное животное, но, Бог свидетель, оказалось, что нет.
soda 90
soda pop 18
sodium 22
sod it 52
sodomy 27
sodom and gomorrah 17
sod off 69
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
soda pop 18
sodium 22
sod it 52
sodomy 27
sodom and gomorrah 17
sod off 69
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor love 17
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor people 29
poor child 59
poor souls 24
poor boy 107
poor creature 19
poor kid 169
poor man 126
poor soul 53
poor chap 37
poor people 29
poor child 59
poor souls 24
poor boy 107
poor creature 19
poor kid 169