English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ P ] / Poor fool

Poor fool Çeviri Rusça

84 parallel translation
- Poor fool.
- Бедняга.
- You poor fool!
- Несчастная... - Он навалился на меня...
The poor fool!
Идиотка несчастная!
But that poor fool never noticed anything.
Этот несчастный Дирак никогда ничего не знает.
Poor fool, I pity you.
Несчастный дурак! Мне тебя жаль!
This poor fool built a hut right next to his former house just so he could watch helplessly as Tokuemon ravishes his wife every day.
А этот – построил хижину возле своего прежнего дома. И каждый день смотрит, как Такоимон каждый день вызывает его жену.
Poor fool.
Старая свинья!
You think I talk like this cause I'm some poor fool?
Вы думаете, что я говорю так, потому что я просто жалкий дурак?
You poor fool.
Кретин!
- Poor fool.
Придурок.
Poor fool!
Бедный дурачок!
You poor fool.
Бедная глупышка.
Poor fool.
Прекрати.
Poor fool. Too bad you will not live to know the real treasure you have found.
Очень жаль, что вы не понимаете, что вы нашли настоящее сокровище.
" Poor fool, with all this sweated lore.
" Бедный глупец, со всеми этими преданиями.
You poor fool, you've probably never even slept with her.
Должно быть, ты хочешь отведать вкуса славянской плоти?
The poor fool actually believed you cared about him.
Бедный простофиля верил, что вы и в правду были друзьями.
The poor fool, everyone takes advantage of her.
Бедная дурочка, все над ней смеются, хотят изнасиловать.
You poor fool!
Вот глупышка!
You poor fool!
Маленькая дурочка!
- Poor fool!
- Бедный дурак!
- As it is, poor fool?
- Как это так, бедный дурак?
Of course, the poor fool.
Конечно, бедный дурак.
- Poor fool!
Опомнитесь, болван!
You poor fool. You never miss a chance to talk nonsense.
Да, дорогой, ты никогда не упустишь возможность сказать глупость.
Welcome, poor fool, ignorant of your own limits.
когда нужно остановиться.
Poor fool, naive charlatan.
Poor fool, naive charlatan.
He has the cunning of a sardine, poor fool.
Он хитер, как сардина, бедный глупец.
Lear : And my poor fool is hanged.
Повешена, глупышка!
Poor fool.He must suffer from pica, an uncontrollable urge to eat any and everything.
Бедный глупец.Он должно быть страдал от извращенного аппетита - неконтролируемой потребности есть все подряд
Poor fool
Бедная глупышка
Passed out with a cigarette, poor fool.
- Потерял сознание с сигаретой, бедный дурачок.
You poor fool.
Несчастный дурак.
poor fool.
глупышка...
You'll be a fool about men just like your poor mama and your grandma vaudray and your great-grandma bonavie.
Ты потеряешь голову из за мужчины как и твоя мать и твоя бабушка и пра бабушка.
Scared of yourself, poor crazy fool!
Самого себя боишься! Дефективный!
You think people with villas, salons, cars want to fool poor folk like us? No.
Думаете, такие люди, с виллами, салонами и машинами, будут подшучивать над нищими вроде нас?
Poor fool.
Бедняга.
Because he had a trade, the poor fool.
Профессия.
Poor thing? Why? Deep down she was a fool.
В глубине души она была дурой как женщина и как сообщница босса!
Little White Man fool poor Pawnee.
Маленький Белый! .. ... глупый пони!
"What's she has to put up with that poor fool of a husband of hers".
- Я просто подписываюсь в указанной графе.
Poor fool.
Бедная девочка.
- # You poor, sad, worthless foolish fool #
- Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак
- One toke, you poor fool?
Всего одна, бедный дебил?
That poor old fool Wally.
Бедный старый дурак Уолли.
Because of your inexperience, your poor judgment and your failure to recognize a reckless fool.
Из-за Вашей неопытности, Вашего неумения оценивать. И Вашего неумения разглядеть в человеке безрассудного идиота!
You poor damned fool. - What?
Ах ты бедный маленький придурок.
Poor, pathetic gay fool, in an all-dude school, Go ahead...
Бедный жалкий гей-глупец, честь школы замарал вконец,
They say money doesn't bring happiness but that's just to fool the poor.
Выражение "не в деньгах счастье" придумано только для бедных и дураков.
Tender yourself more dearly, or, not to crack the wind of the poor phrase, running it thus you'll tender me a fool.
А то, сведя все это в каламбур, под свой залог останешься ты в дурах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]