She was a Çeviri Rusça
18,537 parallel translation
She had to sub for a class for a colleague, but she said to say how sorry she was and to give you all a big kiss good-bye.
Ей пришлось подменить коллегу, но она попросила передать, что ей очень жаль, и крепко поцеловать тебя на прощание.
She went home, and it's a good thing she did because she was able to go through their financial records.
Она поехала домой. Хорошо, что она это сделала, потому что она смогла перерыть всю его финансовую документацию.
Of course, Natalie always did have the biggest birthday parties when she was a kid.
Конечно же, у Натали всегда были самые большие вечеринки в честь дня рождения, когда она была ребенком.
She was a stand-in for the lead actress on Leave It to Leslie.
Она была дублершей исполнительницы главной роли в Leave It to Leslie.
She was a VP here.
Вице-президент компании.
- She was a communist!
- Она была коммунисткой!
She was a pill, but when she used to go to second base on me, she was like Joe Morgan.
Я... что ты свободна. - Что?
She was a saint.
Она была святой.
She was a good person.
Она была хорошей.
Nygma said she was a librarian, right?
Нигма сказал, что она была библиотекарем, верно?
I was such a mess, she pulled a gun on me.
Я был таким придурком, что она наставила на меня ствол.
And maybe it was because she missed Mateo so much, or because she was stressed out about money, or because she was responsible for training a woman who was currently pulling ice cubes out of a customer's glass
Может быть, это было из-за того, что она так сильно скучала по Матео, или потому что она нервничала из-за денег, или потому что она была ответственна за обучение женщины, которая прямо сейчас вытаскивает кубики льда из стакана посетителя
She was great, a class act.
Она была великолепна, классическая игра.
She was such a strong, female woman with nice, heavy breasts.
Она была такой сильной человеческой женщиной с красивой, мощной грудью.
We talked to your mom, and she said that there was a witness, an alibi witness, who your lawyer never contacted.
Мы говорили с твоей мамой, и она сказала, что был свидетель, свидетель с алиби, к которому твой адвокат не стал обращаться.
We talked to your mom, and she said that there was a witness.
Мы говорили с твоей мамой, и она сказала, что был свидетель.
She was bludgeoned in the back of the head with a garden axe. "
Ей было нанесено несколько ударов по задней части головы садовым топором ".
If we can place another suspect at Martha Johnson's house on the day she was murdered, someone who may have had a motive, then we might get a judge to order them to give a DNA sample.
Если мы можем выставить еще одного подозреваемого, находящегося в доме Марты Джонсон в день ее убийства, кого-то, у кого был мотив, то мы могли бы попросить судью приказать им выдать образец ДНК.
If we can place another suspect at Martha Johnson's house on the day she was murdered, then we might get a judge to order them to give a DNA sample.
Если мы можем выставить еще одного подозреваемого, находящегося в доме Марты Джонсон в день ее убийства, то мы могли бы попросить судью приказать им выдать образец ДНК.
Well, to tell her how well we were doing and how weird it was that there's this whole other group collecting signatures here, and, well, she asked me to pass along a little message.
Чтобы рассказать ей, как хорошо идут дела и что странность в том, что здесь есть другая группа людей, собирающих подписи, и она попросила передать небольшое сообщение.
No offense, but Leslie always struck me as the kind of girl whose idea of fun was a throw pillow with the word "diva" on it, but she's actually awesome.
Не обижайся, но Лесли всегда поражала меня как девушка, чьи идеи ограничиваются бросанием подушек со словом "дива" на них, но она правда крутая.
It was the last frame, and I needed a strike to win, when Pam Dorsey, the prettiest girl in school, came up to me and she said...
Это был последний шаг, и мне нужен был страйк для победы, когда Пэм Дорси, самая красивая девочка школы подошла ко мне и сказала :
She felt it was important for a boy to know how.
Она считала, что для мальчика важно уметь танцевать.
I think she shared a house, but there was no-one there.
Кажется, она жила с подружкой, но её в тот день не было дома.
Dr. Robbins was already a brilliant pediatric surgeon, but since she's completed her fellowship, I've watched her turn into one of the most renowned fetal surgeons in the country.
Доктор Робинс и так была блестящим детским хирургом, а когда она закончила аспирантуру, я видел, как она стала одним из самых востребованных фетальных хирургов в стране.
We found a lot of cash at Gillian's house, so if she was blackmailing you...
- Мы нашли у Джиллиан дома много денег, так что если она вас шантажировала...
She was like a mother to her.
Она была для нее, как мать.
No, what's ludicrous is that you were like a mother to her, and you sacrificed her like she was nothing.
Нет, абсурд - это то, что для нее ты была как мать, но ты пожертвовала ей, будто она никто.
Staff week, she was flirty, and now it's like she flipped a switch.
На прошлой неделе она кокетничала, а теперь будто поменяла полярность.
Perhaps she felt the need to seduce him on her rise to power, or theirs was a love for the ages.
Возможно, ей казалось, что нужно его соблазнить на пути к власти, либо у них была многолетняя любовь.
Like where were her offices, was she a partner, can we get access to her records?
Где практиковала, состав семьи, можем ли мы получить доступ к её записям?
She had a practice with two other doctors in North Berkeley until she was murdered by some intruder they never found.
У неё была практика напару с двумя другими врачами в Северном Беркли, пока её не убил неизвестный, которого так и не нашли.
Once she was safe on the ventilator, one large dose of a beta blocker dropped her cardiac output and pulse to a level just barely detectable under the best of circumstances, let alone with a gunfight raging outside.
Когда она была под защитой ИВЛ, лошадиная доза бета-блокатора понизила кровоток и пульс до едва уловимых при оптимальных условиях, не говоря уже о гонке с перестрелкой.
Was scared as hell to go home. Talking about, " I think she got a knife, Chuck.
Ты весь трясся от страха и не хотел идти домой, повторяя :
I turn around and I see a huge blonde woman with my jean jacket in her hand... She was holding it as if it were dirty.
Я обернулся и увидел здоровенную блондинку, державшую в одной руке мою джинсовую куртку так, будто она жутко грязная.
And in the other hand, she was wearing a blue glove and holding some shrooms, like evidence.
А в другой руке, одетой в голубую перчатку, она держала грибочки. Как вещдоки.
She said that the reason you and Gregory broke up was because... you've been partying a lot.
Она сказала, что причина почему вы расстались с Грегори это... то что ты очень часто тусуешься.
Just a few days ago, she was someone else's problem.
Всего пару дней назад, она была проблемой кого-то другого.
The fact that she looked after his son for as long as she did, whether it was out of guilt or pity or-or a sense of duty... he said he was grateful for that.
То, что она присматривала за его сыном как могла, из чувства вины ли или жалости, или из чувства долга... он сказал, что благодарен ей за это.
She said it was a film of this city... destroyed after an atomic bomb.
Она сказала, там был наш город... и его уничтожили атомной бомбой.
The girl thinks she was waiting in the car for a couple of hours, but, uh... she's a ten-year-old kid, so it's hard to tell.
Девочка думает, что ждала в машине несколько часов, но... она - десятилетний ребёнок, так что трудно сказать.
Said she was looking for a car.
Сказала, что ищет машину.
She states that the chain of evidence in this matter was probably broken, and that a corrupt but now deceased policeman is most likely to have been the person responsible for the importation of the cocaine in the vase, or any vase, or the vas-es, relating to Mr Thompson.
Она заявляет, что цепь доказательств по данному вопросу была, вероятно, нарушена, и что коррумпированный, а ныне покойный полицейский, скорее всего, нёс ответственность за ввоз кокаина в той вазе, или другой вазы или ваз, связанных с мистером Томпсоном.
She was calling me since I was a boy.
Это во мне было с самого детства.
Jemma Moore and I put together a lot of harebrained schemes to try to being Shaw down, but when she told me about a case officer - turned-analyst in Panama who wanted to go it alone, I said she was crazy.
Мы с Джеммой Мур составляли множество безрассудных планов в попытках выследить Шо, но когда она сообщила мне об оперативнике, ставшем аналитиком в Панаме, который хочет лично этим заняться, я сказал, что она сошла с ума.
When Jane Gloriana Villanueva was a young girl there was one story she loved to be told over and over again.
Когда Джейн Глориана Виллануэва была маленькой девочкой, ей очень нравилось слушать одну историю много - много раз.
I even braved a beat-down from Sonny to see if she was growing magic mushrooms for him again.
Я даже не побоялись побоев от Сонни, чтобы увидеть выращивает ли она для него волшебные грибы снова.
She impaled herself on a spike and died in agony because even that was better than having you touch her.
Насадила себя на кол и умирала в агонии, потому что даже это лучше, чем твои прикосновения.
She stood right in front of me, clear as day... a ghost or a vision, I don't know, but... she was real.
Она стояла прямо передо мной, ясная, как Божий день... призрак или галлюцинация, я не знаю, но... она была реальна.
Well, then you'll love this one. A long time ago, in a little Mediterranean village, there was a girl. As she came of age, the village girl began to manifest psychic abilities, a trait that had been forbidden in her land for as long as anyone could remember.
тогда вам понравится. жила девочка. девочка начала применять телепатические способности которые были запрещены на ее родине с давних пор пожалуйста!
your cinder-hellion had just plunged a screwdriver into the poor lad, when she was interrupted by the chambermaid, who she then snuffed out with her bare hands. Chambermaid?
Очевидно же, это Золушка-отморозок проткнула бедного парня отверткой, а когда камеристка ей помешала, она отправила ее к праотцам голыми руками.
she was a nurse 16
she was a whore 32
she was alive 27
she was about 17
she was already dead 43
she was amazing 37
she was alone 21
she was a good person 28
she was a beautiful woman 16
she was a good woman 21
she was a whore 32
she was alive 27
she was about 17
she was already dead 43
she was amazing 37
she was alone 21
she was a good person 28
she was a beautiful woman 16
she was a good woman 21
she was angry 22
she was asleep 19
she was all right 20
she was afraid 19
she was a good girl 31
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was here 194
she was asleep 19
she was all right 20
she was afraid 19
she was a good girl 31
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was here 194