English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Taking off

Taking off Çeviri Rusça

2,037 parallel translation
What if he's taking off?
Что, если он сбежит?
- Huh? - I'm taking off.
Я ухожу.
You got any planes taking off in the next few minutes?
У вас планируются вылеты в следующие несколько минут?
Sounds like your acting career is--is really taking off.
Похоже, твоя актёрская карьера действительно пошла на взлёт.
We're taking off.
Вылетаем.
We're taking off.
Мы отправляемся!
You better get your brother. Cuckoo bird's taking off.
Джейк, лучше тебе остановить брата.
This ship is taking off!
Корабль взлетает!
Thanks for taking off those last couple levels of security.
Спасибо, что снял последние уровни защиты.
Are we sure we're not taking off too much?
Мы точно не много снимаем?
And she started taking off her clothes, and touching my...
А по дороге она стащила с себя одежду и начала меня трогать за...
We will be taking off shortly.
Мы скоро взлетаем.
You have a problem with Murielle and you solve it by dumping me and then taking off!
У тeбя пpoблeмы c Mюpьель,.. ... и ты хочeшь их peшить, избaвившиcь oт мeня?
I'm taking off her chones, I'm...
- Снимаю с неё платье, потом...
- Heh, taking off my clothes.
Снимаю, нахрен, свою одежду.
You're taking off your clothes like a 12-year-old. But you're not a 12-year-old in the locker room.
Ты снимаешь её как пацан в раздевалке, но ты же ведь на самом деле не пацан.
I told Rosie she ought to wait till she graduates before taking off.
Я сказал Рози, что ей стоит подождать окончания школы а потом - уезжать.
Taking off?
Уезжать?
I forgot that you were taking off today.
Я забыла, что ты уезжаешь сегодня.
I'm going to tell Mel I'm taking off for a couple of days.
Я собираюсь сказать Мэлу, что возьму пару дней выходных.
Well, for starters, the gang leaders, whose young soldiers he's been taking off the streets.
Для начала, главарям банд, молодых бойцов которых он убрал с улиц.
Taking her off made it more apparent.
Отмена препарата это подтвердила.
I'm kind of out of my depth on this one, and I was hoping maybe... You would see your way clear to taking it off my plate.
Оно как-то не по мне, и я надеялся, может быть... ты бы согласилась избавить меня от этого дела.
'Cause taking hostages, pissing off the U.N., and sending your people through the Calderas to die just doesn't seem like the best strategy around.
Потому что захват заложников, ссора с ООН и отправка своих людей на смерть в тех кратерах, мне не представляется лучшим планом на данный момент.
I mean, you're better off just taking the whole thing.
В смысле, было бы лучше просто взять всю книгу.
Keep taking your clothes off now.
Продолжай раздеваться!
You might be more comfortable taking that off. "
Тебе будет удобнее, если ты все это снимешь. "
No, come on, Charlie, you were fine taking all your clothes off and walking around in this gross place.
Ну же, Чарли, ты же был не против снять одежду и ходить по этому ужасному месту.
Taking a load off, huh?
Снимаешь нагрузку?
In 2000, I was suffered from indigestion after eating fries, so I can't eat fried food well. In 2009, I got accepted to the grad school, but I am taking time off because of volunteer work. I had a boyfriend who I met by blind date last year, but I broke up with him few months ago.
с тех пор больше не могу есть жареную пищу. но взяла академический отпуск из-за волонтёрской работы. но несколько месяцев назад мы расстались.
You know that moment when you're taking a girl's panties off for the very first time and you don't know if she's gonna stop you.
Когда снимаешь трусики с девушки впервые и не знаешь, остановит ли она тебя.
Taking time off.
Взяли тайм-аут.
- Yeah, he's taking his shirt off now. - Oh, my God.
Он стаскивает с себя рубашку.
Yeah, but it's like, for taking the stuff off the corners of the couch.
Да, чтобы пылесосить в труднодоступных местах.
We are taking our helmets off.
Мы снимаем шлемы.
Yeah, she's taking some time off.
Она ненадолго уехала.
Next time, try taking them off first.
В следующий раз, сначала сними очки.
After taking me off furlough and sending me to this godforsaken place?
Меня выдернули из отпуска и сунули в эту чертову дыру.
So I'm taking you off post-modernists.
Так что я снимаю тебя с пост-модернизма
Just start taking your clothes off. Walk out there.
Начинай снимать одежду и иди к ним.
Like you're taking the skin off a rice pudding.
Как корочку с рисового пудинга.
No, Sandra, really, we're taking her underwear off?
Мы будем это делать?
The loan isn't paid off for the propeller factory that I'm taking over.
Ссуда на покупку завода ещё не выплачена.
You're taking the rest of the day off work because you're taking your son to his first football game.
Ты взял отгул, потому что ведешь своего сына на его первый футбольный матч.
I never feared taking my shirt off at the beach.
Я никогда не боялся снять свою рубашку на пляже.
Wha- - are we taking our shirts off now?
Мы что снимаем наши футболки?
No, she died. She was taking a tub and somebody came in and cut her head off.
Она принимала ванну и кто-то пашёл к ней и отрезал ей голову.
We all taking our shoes off?
Нам всем снимать обувь?
Welcoming the compromise, but cautioning against taking too much credit... ( Knock on door ) ( Turns off volume )
Я за компромис, но предупреждаю : не надейтесь на многое. Что? Подожди.
They're taking this detour and jumping off the plane.
Они меняют курс и прыгают с самолета.
And you're already taking this weekend off?
И ты уже берешь отгулы, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]