That door Çeviri Rusça
6,168 parallel translation
That monster is here, right behind that door?
И этот монстр прямо за дверью?
You better pay attention to that door, make sure nothing bad comes out.
Лучше смотри за дверью. Как бы что плохое не вышло.
Listen to me. You've got to get through that door before Moran and the other ghost see you.
Послушай, ты должна успеть войти прежде, чем Моран и второй призрак увидят куда.
You need to get rid of whoever is at that door.
Тебе нужно избавиться от того, кто за дверью.
Um, through that door.
Вам в ту дверь.
Where does that door lead to?
Куда ведет эта дверь?
Lydia, what happens if he walks out that door?
Лидия, что случится, если он выйдет за дверь?
Why don't you go round and round and out that door?
Почему бы тебе не походить вокруг да около за дверью?
- The wolves came in through that door?
Волки вошли через ту дверь?
Did you lock that door?
Вы запирали дверь?
How about that door, huh?
Как тебе эта дверь, а?
I get that Croatoan possessed him when he came through that door in the cave, but...
Я понимаю, что он был одержим Кроатоном, когда прошёл сквозь ту дверь в пещере, но...
If word gets out that her body has the cure inside, every vampire who wants to be a human will come busting in through that door.
Если наружу выйдет то, что внутри нее лекарство от вампиризма, каждый вампир, который хочет стать человеком пройдет с треском через эту дверь
People would do horrific things to one another to get through that door.
Люди стали бы вытворять кошмарные вещи, лишь бы добраться до двери.
If you go out that door, three Millers are waiting for you.
Выйдете за дверь, там вас будут ждать Миллеры.
Okay, if we distract Sam, then you can go out that door by the old jail.
Так, если мы отвлечём Сэма, то ты сможешь выйти через дверь у старой тюрьмы.
( Oskar ) I walk out of that door alone... Or nobody does.
Я выхожу в дверь один, или всем конец.
Hey, you mind opening that door?
Эй, ты не против открыть дверь?
Outside that door you represent the 21st district, You represent me and voight and every cpd officer.
За этой дверью вы представляете 21 участок, вы представляете меня и Войта, и каждого офицера Полиции Чикаго.
If you refuse, two men are gonna walk through that door.
Если вы откажетесь, в эту дверь войдут двое.
If you're still inside when we come through that door, that will no longer be a possibility.
Если мы войдем, и вы все еще будете в здании. церемониться мы не будем.
Marcus, the FBI's about to come through that door.
Маркус, ФБР скоро войдёт в эту дверь.
As long as you end up on the other side of that door.
Пока вы по другую сторону двери.
Did you realise your provocation was infantile before or after you came through that door?
Ты понял всю глупость своей провокации до или после того, как вошел в эти двери?
When he gets through that door and he's all blinded and confused, you get out first, okay?
Когда он пройдет через дверь, когда ослепнет и запутается, ты выбегаешь первый, хорошо?
Oh, and the best part was that when I gave my name at the door, not a single person seemed to recognize it.
А лучше всего то, что когда я назвала свое имя у двери, ни один человек, по-видимому, его не узнал.
There was a guy that lived in the house next door that used to sit on the porch and smoke his cigarette, and Morris Black would walk down the street and yell at him for smoking on his porch.
- По соседству жил мужчина. Он любил курить, сидя на крыльце. Моррис Блэк, проходя мимо, постоянно ругался за то, что тот курит на своём крыльце!
When that cage door closes and that bolt drops, life gets real simple.
Когда закрываются двери клетки, все становиться просто.
Bounce me off the door, take a swing, go with whatever makes it clear that you and I just plain don't like each other.
Приложи меня о дверь, замахнись, что угодно, лишь бы было ясно, что мы с тобой не нравимся друг другу.
When that bastard came to the door, I pointed the gun at his chest and shot him twice.
Когда эта гниль подошла к двери, я наставил на него пистолет и дважды выстрелил.
That's the camera outside her front door.
Это наружная камера напротив её двери.
What is that, a nail salon next door?
Что у нас здесь, маникюрный салон за соседней дверью?
Carol knows that my door is always open.
Для Кэрол двери моего дома всегда открыты.
Oh, not as open as my door that you promised to fix but never did.
Ну, не так широко, как мои, которые ты обещал починить, но так и не сумел.
So Nick gags the peg, he sorts the head high wire but Alderton's so all-over-the-place that he goes for the wrong door, hits the second trip wire and...
Так значит Ник зафиксировал чеку, разобрался с основным зарядом, но Алдертон был дезориентирован и пошёл не к той двери, зацепил второе устройство, и...
Did I mention that the cute bakery is right next door to an even cuter Tequila bar?
Я упоминала, что кондитерская прямо рядом с миленьким текила-баром?
And it doesn't have little clown letters that spell out "Linus" over the door.
И там нет маленьких букв Которыми написано "Лайнус" над дверью.
To make you punch the door like that?
Что заставила тебя так ударить о дверь?
Door's that way.
Дверь в той стороне.
Do you know the first thought that came into my head when Victor showed up at our door?
Знаешь, что я подумала, когда на пороге появился Виктор?
I'm about to come through that front door.
Я собираюсь войти через эту парадную дверь.
Maybe it's time to un-nail that basement door, huh?
Может, настало время выбраться из подвала?
That was Palmer scratching at the door.
В дверь скребся Палмер.
That's the door.
Вот дверь.
You walk through the door, that parrot says...
Ты переступаешь порог, этот попугай говорит...
The door chain was ripped off the jamb, so we know that there was forced entry.
Дверная цепь была сорвана, это было вооружённое проникновение.
Was that the door?
В дверь стучали?
Yeah, I get that, Followed by a slammed door.
Да, и потом хлопает дверью.
You think he's gonna let you in the door with that bat?
Думаешь, он пустит тебя за порог с этой битой?
Miss Durst, you moved to Jarden, a town with no departures, And that very night three girls disappeared, One of whom lived next door to you.
Мисс Дёрст, вы переехали в Джарден, в город без исчезнувших, и в ту же ночь пропали три девочки, одна из которых жила по соседству от вас.
This would kill a human twice over who touches that steel door.
Человека бы такой заряд убил сразу же, дотронься он до стальной двери.
doors 63
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
door 437
doorbell 96
doorman 19
door opens 1163
door closes 936
door slams 187
door was open 50
door open 23
doorbell rings 420
doors closing 23
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door opening 118
door shuts 99
door neighbour 16
doors open 18
door closed 19
doors opening 23
door's open 45
door closing 46
doorbell ringing 46
door opening 118
door shuts 99
door neighbour 16