The glass Çeviri Rusça
3,567 parallel translation
I brought you the glass.
Я принес тебе стекло.
Anything placed between the page and the glass distorts the concealed image.
Если между стеклом и страницей будет что-то, это исказит скрытую картинку.
Did you have to break the glass?
ты должен разбить стекло?
I'm worried that I'm gonna go into labor, and the only person that's gonna be there is the clerk with the glass eye.
Боюсь, что когда начнутся роды. единственным человеком рядом будет клерк со стеклянным глазом.
Do you find all those little fingerprints on the glass distracting, or does that sort of thing not bother you?
Тебя эти следы от пальцев на экране не отвлекают, или ты их не замечаешь?
I mean, did the blow to the head on the glass render him unconscious?
В смысле, потерял ли он сознание от удара головой о стекло?
He hit his head on the glass.
Он ударился головой о стекло.
Instead, Joseph labored in the glass-making workshop by day, and tended to the master's household chores by night.
Вместо этого, Йозеф трудился в стекольной мастерской днем, а вечером обслуживал хозяина по дому.
The bad news is that Sally's still got a stronghold on women who want to break the glass ceiling.
Плохие новости, Салли всё ещё поддерживают женщины, которые стремятся разрушить "стеклянный потолок".
Six days until you find yourself with your nose pressed to the glass of history looking in, so do not pretend you don't know what I'm talking about.
Шесть дней до того, как вы обнаружите, что прижались носом к стеклу витрины, за которой творится история. Поэтому не притворяйся, что не понимаешь о чём я.
Then I drank a glass of water and held the glass up to my ear.
А потом я как-то выпила стакан воды и прижала стакан к уху.
"Put'em on the glass!"
"Ложись на лобовое стекло!"
Nice, that one actually made it into the glass.
Молодец, тебе удалось налить этот прямо в стакан!
Your powers won't work on the glass. The cell is resistant.
Твои силы не сработают на стекле, камера непроницаема
I saw some tasty casserole out there on the front stoop. We'll just pick the glass out.
Потому что я видел какую-то вкусную запеканку там на крыльце.
Behind the glass, your daughter.
За стеклом твоя дочь.
When I understand that the glass is already broken, every moment with it is precious. "
Когда понимаешь, что бокал уже разбит, каждая секунда с ним бесценна ".
Keep your ear open for the glass, all right?
Прислушивайся к треску стекла, хорошо?
Find him and you find the truth of Operation Glass.
Найди его, и узнаешь, что такое операция "Стекло".
Operation Glass is a pre-emptive nuclear strike on the U.K.
Операция "Стекло" - это превентивный ядерный удар по Королевству!
Comrade Arkady feeds us some nonsense about defecting and a secret heinous plot to keep us busy while the real Operation Glass plays out elsewhere.
Товарищ Аркадий наплел нам про некий "чудовищный" план и тем самым заставил нас заниматься всякой ерундой, а в это время настоящая операция "Стекло" идет полным ходом.
Operation Glass, the operation you led us to.
Операция "Стекло". о которой вы рассказали.
But wasn't everything pushing towards the false version of Operation Glass.
Но разве не с её подачи мы зацепились за фальшивку? За обманную операцию?
Whoever is communicating with Denmoor, they are using the same channel that Moscow used to contact Arkady about Glass, so I think we can safely assume there is a connection.
Кто бы ни связывался с Дэнмуром, он использует тот же канал, через который связывались с Аркадием. Рискну предположить, что здесь есть явная связь.
We find the mole, we get Philip, solve Glass.
Найдем крота - найдем и Филипа и раскроем операцию.
- Pardon? - Whatever Operation Glass is, they told you they were doing it for the greater good.
- Чем бы ни была операция "Стекло", они сказали, что всё это делается во благо.
The story of British and Soviet espionage will be divided into before and after Operation Glass.
История британской и советской разведок будет поделена на две части - до и после операции "Стекло".
If you want to find Odin you need to keep Glass active, and the way to do that is stay free.
Если хочешь найти Одина, нужно чтобы операция "Стекло" продолжалась. Оставайся на свободе.
We thought Operation Glass started a few months ago. I now think it started as early as the end of World War II.
Мы думали, что операция "Стекло" началась несколько месяцев назад, но теперь я уверен, что она началась сразу после Второй мировой.
Well, for the record, my glass of 2014 sparkling cider is epic.
Так, для справки, мой стакан игристого сидра 2014 года тоже грандиозен.
Well, we'll be under the magnifying glass too.
Ну, тогда мы тоже будем под лупой.
Chapter 13, the stained glass, the masons.
глава 13, витраж, масоны.
At least he's not looking for answers at the bottom of a glass.
По крайней мере, он не ищет ответов на дне стакана.
There's glass all over the floor.
Весь пол в осколках.
Hmm. It's an all-glass freezer room that he keeps at 28 degrees, and it's just stocked with bottles of every... Premium vodka around the world.
Это стеклянная морозильная камера, в которой поддерживается температура 28 градусов, и собрана вся водка премиум класса со всего мира.
Two seats on the glass, Blackhawks Bruins.
Да, гораздо лучше, чем идти на эту тупую свадьбу.
No, Isaac, don't put the magnifying glass down!
Стой, Исаак, не клади лупу!
Fraunhofer was experimenting with prisms to find the best types of glass for precision lenses.
Фраунгофер экспериментировал над призмами, дабы найти лучший тип стекла для точных линз.
But when it hits glass at an angle, the light slows down and changes direction.
Но, попадая в стекло под углом, свет замедляет и изменяет направление.
In glass, violet light, which is carried by the shortest waves we see, slows down more than red light, which has the longest waves.
В стекле фиолетовый свет, самые короткие видимые волны, замедляется более чем красный свет, у которого самые длинные волны.
As he lay dying, the government was desperate to preserve every shred of his precious knowledge about the high technology of optical glass.
Когда он умирал, правительство отчаянно пыталось сохранить каждый кусочек его ценных знаний высоких технологий оптического стекла.
The government kept Fraunhofer's technology for making perfect optical glass a State secret for another hundred years.
Правительство хранило технологии Фраунгофера по созданию идеального оптического стекла в государственное тайне еще сто лет.
I'm through the looking glass, and what's on the other side...
Я за зеркалом, и то, что на другой стороне...
No car keys, empty wallet, and windshield glass at the scene suggest we're looking at a carjacking gone wrong.
Нет ключей от машины, кошелек пуст, лобовое стекло - в целостности. Полагаю, мы имеем дело с неудавшимся угоном.
The trick is to look at the shot glass, not the quarter.
Хитрость заключается в том, чтобы смотреть на стакан а не на четвертак.
Should've returned the damn glass first before the place closed!
Надо было вернуть эти дурацкие бокалы до того, как они закрылись!
Ditch the wine glass.
Выброси стакан с вином.
I mean, eventually, it's gonna just tumble to the earth and crash in a storm of glass, which I'm gonna have to clean up. Oh.
В любом случае, он в любом случае упадет на землю и разобьется стеклянным штормом, который мне придется убирать.
How about we go raise a glass to new life in the old country?
Как насчет того что бы сходить, поднять бокалы за новую жизнь в старой стране?
Last year, the Historical Society asked me to take pictures of the stained glass.
В прошлом году в Историческом Обществе меня попросили сфотографировать витражи.
But when I put this glass on the shelf and the wind knocks it over and it shatters, I say,'Of course.'
Но когда я поставлю бокал на полку, а он упадет и разобьется от сквозняка, я скажу : "Конечно".
the glasses 35
glass 254
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass 254
glasses 220
glass of water 25
glass of wine 27
glass shatters 112
glass breaking 25
glass breaks 25
glasses clink 30
glass shattering 62
glass smashes 21
glass clinks 18
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gun 223
glass clinks 18
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the good wife 16
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gun 223
the gardener 44
the game is over 59
the greater good 16
the good stuff 48
the game has changed 18
the game's over 47
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the game is over 59
the greater good 16
the good stuff 48
the game has changed 18
the game's over 47
the games 17
the good old days 37
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the good ones 20
the gold 48
the great 49
the government has a secret system 84
the gods 44
the governor 73