The neighborhood Çeviri Rusça
3,209 parallel translation
And Eric's got eyes on the neighborhood.
А Эрик следит за соседями.
We scoured the area- - so far, no sign of her, but we've got units canvassing the neighborhood.
Мы прочесали окрестности, пока никаких следов, но мы отправили людей сделать обход соседей.
They're from the neighborhood.
Они с района.
The neighborhood continues to be overrun by the poor and unwashed.
По соседству полно грязных бедняков.
And your electric bill is seven times higher than anyone else in the neighborhood.
И ваш счет за электричество в семь раз больше, чем у кого-либо по соседству.
Your plan was to withdraw your papers as soon as you got the competition out of the neighborhood.
Ваш план - забрать документы, как только разберетесь с конкуренцией по соседству.
You're gonna love the neighborhood.
Тебе понравится район.
- She's looking for a place in the neighborhood.
Она ищет квартиру по соседству. - Отлично.
She was looking for an apartment in the neighborhood, so I referred her to a friend who's a real-estate agent.
Она искала квартиру по соседству, я порекомендовала ей подругу, риэлтора.
- I was mentioning somewhere in the neighborhood of $ 300,000 as a settlement... no trial, nothing.
- Какие числа ты использовала? - Что-то в районе 300 000 долларов в качестве отступных, без суда и прочего.
I've seen them in the neighborhood.
Я видел их на районе.
Growing up in the neighborhood I grew up in...
Расти в тех окрестностях, в которых рос я...
I went to the neighborhood.
Я была у соседей.
It means the original developers wanted the neighborhood to be elegant.
Это значит, что первоначально застройщики хотели, чтобы это место было элегантным.
Well, if you guys ever want a tour of the neighborhood, don't hesitate to call me.
Что ж, если понадобится экскурсия по окрестностям, обращайтесь.
Tactical, clear the neighborhood houses and set up a perimeter.
Боевая команда, очистите соседские дома и установите периметр.
Were you in the neighborhood?
— Ага. Прости.
Nothing... just strolling through the neighborhood and wanted to see my number one.
Ничего. Просто тут неподалёку и захотела увидеть мою любимицу.
It's all cool in the... good in the neighborhood.
Прибыл с миром. Всё клёво, эээ... "хорошо в гостях" вот что я хотел... что я имел в виду.
[Sighs] Based on the neighborhood, I would say that your tipster is a junkie.
Глядя на квартальчик, я уверен... что ваш осведомитель конченный торчок.
You just happen to be in the neighborhood, decided to stop by?
Ты хочешь сказать, что просто проезжал поблизости и решил заскочить на минутку?
Heard you were in the neighborhood, so I looked for the nearest place to find a pint and a pair of tits.
Слышала, ты появился в районе, так что я просто пришла в ближайшее место с выпивкой и сиськами.
They do extra patrols in the neighborhood.
Они дополнительно патрулируют в этом районе.
We were just in the neighborhood. Thanks.
Я просто был рядом
Yeah, are you leaving the neighborhood?
Да, вы уезжаете?
- I have a favor to ask you, and I was in the neighborhood, so I thought I'd just come ask.
- У меня есть к тебе одна просьба, а я как раз была неподалёку, так что решила зайти.
And now to tie this sweater around my waist and walk around the neighborhood.
Теперь я повяжу этот свитер вокруг талии и пойду гулять по окрестностям.
I saved the neighborhood.
Я спасла наш квартал.
A high-speed car chase rocked the neighborhood of Murray Hill just hours ago.
Скоростная автомобильная погоня потрясла окрестности Мюррей-Хилл всего несколько часов назад.
We're canvassing the neighborhood, checking all the surveillance cameras near the school, running all vehicles matching the description registered in the area. Good.
Мы опрашиваем округу, проверяем все камеры вокруг школы, пробиваем на соответствие описанию все автомобили в этом районе.
Checking the sex offender registry... see if there's any twists living in the neighborhood.
Проверить список известных насильников... может окажется кто-то живет по-близости.
We hear Moses may have been in a beef with another dealer in the neighborhood?
Слышали, Мозес, может быть, дрался с каким-нибудь другим дилером по соседству?
I was in the neighborhood.
Я был неподалеку.
Well, you mentioned that Moses was a drug dealer in the neighborhood where we were attacked, so... uh, after my wife went to bed, I drove over to that neighborhood.
Вы упомянули, что Мозес продавал наркотики в районе, где на нас напали, так что... как только моя жена пошла спать, я поехал в тот район.
And we got witnesses in the neighborhood who confirm that it's Moses'weapon of choice.
И у нас есть свидетели по соседству которые подтверждают, что это был пистолет Мозеса.
And in my neighborhood, we call that sludge the poor man's shoe polish.
И в моем районе, мы называем эту грязь, крем для обуви для бедняков.
I can burn the whole neighborhood down, or you can tell me where he is.
Я могу всё вверх дном перевернуть или ты мне скажешь, где он.
Well, we cleaned up the streets of this upper middle-class neighborhood.
Что ж, мы очистили улицы от соседской верхушки среднего класса.
The downside of these high-end alarms with those shock sensors, neighborhood punks decide they want to have fun with you, all they got to do is
Недостаток этих продвинутых сигналок в их чувствительности. Соседская шпана хочет повеселиться с тобой и всё, что им нужно — прийти и постучать по бамперу.
But the restaurant is in an Iranian neighborhood, and you know those God's Army people hate everyone who's not white and Christian.
Ресторан находится в иранском районе, а как мы знаем, Армия Бога ненавидит всех не христиан.
I just don't think he should be moving all the way across town to a neighborhood that is not safe.
Просто не думаю, что он переезжает в безопасный район.
Yeah, and he almost burned down the entire neighborhood.
Да и чуть было не спалил ещё и соседей.
We're not exactly the poster children for "let us store our unregulated prototypes in your neighborhood."
Мы не совсем похожи на детей с рекламного постера кампании "Позвольте нам хранить наши неконтролируемые прототипы в вашем районе".
- Yeah, she... she works as a housekeeper in the neighborhood.
- Да. - Как ты достал билеты? - Хорошо.
Welcome you to the neighborhood.
В любом случае, я просто хотела... поприветствовать тебя в окрестности.
Same neighborhood where the body was found.
Недалеко от места, где было найдено тело
My manager thinks we should work with the cops to find the dealer, but you know, coming from our neighborhood, that's a terrible idea, right?
Мой менеджер считает, что мы должны помочь копам найти дилера. Но, учитывая, где мы росли, это ужасная идея, правда?
I collared a drug dealer in that neighborhood a couple of times, goes by the name of Moses.
В том районе я пару раз арестовывал торговца наркотиками по имени Мозес.
It's a pretty bold move, going down to that neighborhood just to look a known drug dealer in the eye.
Это довольно смелый шаг, пойти в тот район, чтобы посмотреть известному наркоторговцу в глаза.
You got a poppy seed in your tooth, and you only like the poppy seed bagels from the deli in my neighborhood.
У тебя мак застрял между зубов, а ты любишь только рогалики с маком из кулинарии, находящейся неподалеку.
Vallenwe'en would be left alone for too many hours of the day, and the last time that I checked, my neighborhood doesn't have a guinea pig watcher.
Валлоуин будет находиться одна слишком часто, и, насколько я знаю, у меня по соседству нет знатока морских свинок.
neighborhood watch 19
the night of the murder 53
the new yorker 37
the notebook 36
the new york times 60
the night before 47
the night of the fire 17
the night is young 64
the night shift 17
the noise 65
the night of the murder 53
the new yorker 37
the notebook 36
the new york times 60
the night before 47
the night of the fire 17
the night is young 64
the night shift 17
the noise 65
the not 21
the night 83
the night before last 20
the nose 48
the night she died 20
the next one 38
the no 36
the next thing i knew 36
the night he died 19
the night's still young 17
the night 83
the night before last 20
the nose 48
the night she died 20
the next one 38
the no 36
the next thing i knew 36
the night he died 19
the night's still young 17