English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / The night he died

The night he died Çeviri Rusça

272 parallel translation
The night he died wasn't the first time I'd seen him.
Я видел мальчика раньше.
He did it the night he died.
Он нарисовал это в ночь своей смерти.
He rowed Alfred to this side at dusk on the night he died.
Он перевез Алфреда на эту сторону на закате той ночью, когда он умер
He left a message for me the night he died.
Oн оставил мне сообщение в ночь, когда его убили.
The professor received one message on the night he died.
В день смерти профессор получил 1 сообщение.
Mother told me you'd dreamt of him the night he died.
Мама сказала, что в день смерти он тебе приснился.
What happened the night he died?
- Что произошло в ту ночь, когда он умер?
If you know anything about the night he died... who he was with, uh, where he was, You owe it to him to say something.
Если ты что-нибудь знаешь о той ночи, когда он погиб – с кем он был, где он был, - ты обязан перед ним рассказать что-нибудь.
It seems you and your dad crossed his path a few times on the night he died.
Похоже, ваши с отцом пути несколько раз пересекались в ночь, когда умер Майк.
But she has an alibi for the night he died.
Но у нее есть алиби на ночь его смерти.
He was well known to the police and he was seen with Neuville the night he died.
У парня было сомнительное прошлое. – И в день убийства их видели вместе.
By Saunders, the night he died.
Сондерс работал на нем в ночь своей смерти.
Curtis was working late the night he died.
- В ночь своей смерти Кертис работал допоздна.
The night he died, someone egged his office.
В ночь, когда он умер, кто-то закидал яйцами его офис.
That's what rich and I were talking about the night he died.
Об этом мы с Ричем и говорили ночью, когда он умер.
The night he died, Dad was seen staggering drunk around the port.
Ночью, когда он умер, папу видели пьяным шатающимся по порту.
THE NIGHT HE DIED...
"Ночью он умер..."
I trust he died peacefully, slipped away in the night.
Надеюсь, он умер спокойно, ушёл во сне.
He died during the night, and our ship combed the area the following day.
Той же ночью он умер... А утром мы стали искать место крушения...
He found her when he woke this morning He called the doctor. She died in the night
Он обнаружил это лишь утром, когда проснулся, и сразу послал за врачом.
I hear you and Lynskey had a little run-in the night before he died.
Я понимаю, ты немного повздорил... с Лински в ночь перед его смертью.
Lord Corbiere says he was in the Abbey the night Master Thomas died.
Лорд Корбье говорит, что он был в аббатстве в ночь смерти мастера Томаса.
he never came out of the coma, and he died at night between Sunday and Monday.
Умер он в воскресенье ночью.
As Ailnoth's manservant, he may be the only witness as to what happened when Eleanor went to the church the night she died.
Как слуга Эйлнота, он может быть единственным свидетелем того, что случилось, когда Эленор пришла в церковь в ночь ее смерти
Where she and Nate went the night before he died.
Куда они ходили с Натом накануне его смерти.
The night before he died.
Вечером накануне его гибели.
He died during the night.
Но тот ночью умер.
He said his brother died the other night and now he's here. He's here!
Он сказал, что погиб его брат, и поэтому он приехал.
The night before General Hammond died, he called me. He said he needed to speak to me about something important.
За день до того как умер генерал Хэммонд, он позвонил мне и сказал, что ему нужно поговорить со мной о чём-то очень важном.
Oh, he must have died sometime in the night.
Он, наверное, умер ночью.
He still has no alibi for the night Kay died.
У него нет алиби на ночь, когда Кей убили, и он ее избивал.
Why was the first night he made love to you the night that Joy died in the room next to yours?
Почему первая ночь, когда он занялся с тобой любовью, это ночь, когда Джой умерла в комнате, соседней с твоей?
The kid michael and ben took in Said the night that jason kemp died, He saw him in a hustler bar, picking up a cop.
Этот мальчишка, которого Майкл и Бен взяли к себе, сказал, что в ту ночь, когда погиб Джейсон Кемп, он видел его в баре проститутов, его снял коп!
So he died, was moved to the bedsit opposite and the following night he was moved to the arcade and you expect us to believe that you didn't see or hear anything?
Он умер, его перетащили в комнату напротив, а в следующую ночь его перенесли в зал игровых автоматов. И считаете, мы поверим, что вы ничего не слышали и не видели?
He shouldn't be there the night his brother died.
Он не должен там находится в первую ночь, когда его брат только что умер.
One night, just before he died he dug up the earth around this tree he took the urn with Maureen's ashes in it and spread them around its roots.
Однажды ночью, незадолго до смерти,... он взрыхлил землю вокруг дерева. Потом он взял урну с прахом Морин и высыпал прах поближе к корням.
He met up with her the night she died.
Он встречался с ней в день смерти.
The night before he died, I gobbed on Brendan from the upstairs of a bus and called him a rag-eyed gonk.
За день до смерти Брендана, Я обзывался на Брендана из автобуса И назвал его "пиздоглазым еблом".
I don't know if he's still on the island, or if he died that night. The next Fumi-e test will be at Shimonoseki. I'm looking forward to seeing another entertaining show there.
тогда его... там тоже будет на что посмотреть.
The last night I was with him, he told me about his father, who had died.
В последний вечер он рассказал мне о своём отце, который умер.
On the night that he, happily, died. That's right.
В ту ночь, когда он так удачно умер!
He needed an alibi for the night that his father died,
Ему нужно было алиби в ту ночь, когда умер его отец.
He died in the night.
Он умер ночью.
Well, he has a black suv and no alibi for the night she died.
Итак, у него есть черный SUV и нет алиби на день ее смерти.
He died the night before I came out.
Он умер в ночь перед тем, как я вышел.
So, you were seen arguing with Dr. Welton the night that he died.
Итак, вас заметили спорящей с доктором Велтоном в ночь, когда он умер.
Sir, please, can't we just bring him in here and ask him where he was the night his sister-in-law died?
Сэр, пожалуйста, мы же можем вызвать его сюда и спросить, где о был в ночь убийства его невестки?
Look, according to my dream, he died the same night that girl Kimberly did.
Слушай, согласно моему сну, он умер в ту же ночь, что и та девушка - Кимберли.
The exact spot where he died last night.
То самое место, где он умер, вчера ночью.
T.J. says he died of the illness during the night.
Ти Джей сказала, что он умер ночью от болезни.
You're thinking, "Gosh, I hope he can't read my thoughts because then he'd know that I was up in the woods with Justin the night before he died throwing paint bombs at the old crazy man's door."
Ты думаешь, "о боги, я надеюсь, он не сможет прочитать мои мысли, потому что тогда бы он узнал, что я был в лесу вместе с Джастином Прентиссом в ночь перед его смертью и кидал бомбы с краской в двери безумного старика."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]