The new Çeviri Rusça
37,851 parallel translation
You didn't tell Taylor about the New York warrant, and I'm pretty sure Persikof didn't say anything.
Если ты не сказала Тэйлору, что Нью-Йорк выписал на него ордер, то я больше, чем уверен, что Персиков тоже ничего ему не сказал.
You're, um, you're the new girl.
Ты... ты ведь новенькая?
I'm the new and improved Clay Jensen :
Новый и улучшенный Клэй Дженсен :
So you're always the new kid.
Значит, ты всегда новенькая.
Yeah, it must have been the new girl.
Да, наверное, это новенькая.
Get the new girl to do it.
У тебя есть новенькая.
I am the new girl.
Это я та новенькая.
Well, with the new sensors...
Ну, с новыми датчиками...
April, is this Kavaxas the new leader of The Foot?
Эйприл, это Каваксас новый лидер Футов?
Tatsu seems to think he's the new Shredder.
Кажется, Тацу думает что он новый Шредер.
We're still adjusting to the new system.
Мы все еще привыкаем к новой систему.
I got something for you - - for the new place.
Я принёс кое-что тебе... на новое место.
After the boom-boom, some adapted to the new truth, and some chose to huddle near the boomy holes, clinging to the lie of the before-fore times.
После бум-бум кто-то адаптировался к новой истине, а кто-то решил прятаться возле воронок, цепляясь за ложь прежних времён.
It's a pharmaceutical company quoted on the New York stock exchange.
Это фармацевтическая компания, акции которой торгуются на Нью-йоркской фондовой бирже.
By the time I was born, my grandfather was one of the wealthiest men in the New World.
Ко времени моего рождения дед был одним из первых богачей Нового Света.
My grandfather is one of the wealthiest men in the New World.
- Мой дед - один из первых богачей Нового Света.
If we were able to take Nassau, if we are able to expose the illusion that England is not inevitable, if we are able to incite a revolt that spreads across the New World... then, yeah...
Если мы сможем захватить Нассау, если сможем развеять иллюзию, что Англия непобедима, поднять мятеж, который охватит весь Новый Свет, то да.
He thinks the New Testament's getting old.
Считает, что Новый Завет устарел.
Well, the new chief.
Новый шеф.
Meet the new boss, same as the old boss.
Новый босс, не лучше старого.
So, what do you want me to tell the new chief?
Что хочешь передать новому шефу?
We're moving offices, so I wrote the new number on the back.
Мы переезжаем. Новый номер на обороте.
Especially given the new victim...
Особенно учитывая новую жертву...
I can monitor the radios, see if there's a workaround to the new security.
Могу, на всякий случай, послушать полицейские переговоры.
So has The New York Times.
Про это и в "Нью-Йорк Таймс" писали.
I saw the new post on your website.
Я видела новый пост на твоём сайте.
I just got the new numbers.
Мне сообщили новые данные.
There's got to be new people in the casinos that don't know me, right?
Там есть казино и там меня никто не знает.
I'm learning all these new boy names, and I've dragged most of the old ones into the Trash icon in my head.
Я учу новые имена парней, и выбрасываю имена старых в мысленную корзину в голове.
At least I have the ability to try something new in life.
По крайней мере в жизни я открыт для чего-то нового.
I'm new, but I can't get the combination to work.
Я новенькая и не могу разобраться с комбинацией.
HANNAH : So here I am, the brand-new me... ( PARENTS CONTINUE ARGUING ) living the same old life.
Вот она я, новая я... живущая старой жизнью.
his heart, through which new life can flow, and his lost helmet, the Kuro Kabuto, which holds his mental energy.
Его сердце, через которое новая жизнь может течь, и его потерянный шлем, Куро Кабуто, который удерживает его умственную энергию.
Someone new is trying to take over the Foot Clan.
Кто-то новый пытается возглавить Клан Футов.
They created a new sauce for the McNuggets called Szechuan sauce, and it's delicious! And then they got rid of it, and now it's gone.
А потом его убрали из меню, и всё.
You might wanna consider that and then choose a new tone, especially given that in the very near future your life might end up in my hands yet again.
Возможно, вам стоило бы выбрать иной тон, особенно учитывая, что в ближайшем будущем, ваша жизнь снова может оказаться в моих руках.
I was hoping to show the boys their new office.
Я хотел показать парням их новый офис.
The point is, stussy lots ltd. Are in the process of securing $ 50 million in new loans.
Дело в том что, компании парковок Стасси, гарантирован заем в 50 000 000 долларов.
A new case, just this morning, a homicide, and you'll never guess the Vic's name.
Утром убили еще одного, угадай, как его фамилия.
So, four months ago, new incorporation papers were filed with the city, adding V.M. Varga as a partner at Stussy Lots.
А четыре месяца назад, в муниципалитет были поданы новые уставные документы. В которых партнером значится некий В.М. Варгас.
And the more I think about it, what happened- - a bomb going off in the streets of New York City, again!
И чем больше я думаю о случившемся... бомба взорвалась на улицах Нью-Йорка, опять!
Standing here at the site of what is certainly the most destructive incident in New York City since 9 / 11.
Я нахожусь на месте самого разрушительного случая в Нью-Йорке со времён 11 сентября.
You are the premiere symbol of that government in New York at the moment.
Вы — ведущий символ этого правительства в Нью-Йорке на данный момент.
Because while New Yorkers were dealing with this terrible attack, the president-elect fled to a "secure location."
Потому что пока жители разбирались с этим ужасным терактом, избранный президент сбежала в "безопасное место".
I haven't announced it yet, but George will be an important part of my new administration, heading the Justice Department.
Я пока не анонсировала, но Джордж будет важной частью моей новой администрации, возглавляя Министерство юстиции.
of the Andrew Hayes federal building in New York City at 11 : 21 A.M.
федерального здания имени Эндрю Хейса в Нью-Йорке в 11 : 21.
I also saw a squad leave there this morning, and now, suddenly, there's a brand-new team under McClendon's command charged with protecting the President-elect?
А утром я видела отряд, покидающий этот дом, и теперь, внезапно, новая команда под предводительством МакКлендона направлена для защиты избранного президента?
While New Yorkers were dealing with this terrible attack, the president-elect fled to a "secure location."
Пока жители Нью-Йорка разбирались с этим ужасным терактом, избранный президент сбежала в "безопасное место".
Why do you think our new President's son lost more men than any other commander during the surge?
Почему на ваш взгляд сын нового президента потерял больше всех людей чем другой какой-то из командиров?
Are you sure this isn't the Former. Police Chief of Mapleton, New York?
Это точно не бывший начальник полиции Мэйплтона, штат Нью-Йорк?
I can't be fighting gentrification and poking a son of the biggest real estate developer in New York.
Я не могу сражаться с джентрификацией и встречаться при этом с застройщиком.
the new yorker 37
the new york times 60
the new one 25
the news 79
the new guy 26
the newspaper 27
the new directions 25
the new girl 26
new york times 52
news 361
the new york times 60
the new one 25
the news 79
the new guy 26
the newspaper 27
the new directions 25
the new girl 26
new york times 52
news 361
new york 965
newton 87
newark 22
newport 21
newt 111
newman 219
newspaper 56
new york city 155
newbie 58
newsome 58
newton 87
newark 22
newport 21
newt 111
newman 219
newspaper 56
new york city 155
newbie 58
newsome 58
newcastle 21
newsroom 16
new orleans 158
new jersey 303
newspapers 64
new mexico 112
newly 17
newsflash 52
new haven 16
new hampshire 52
newsroom 16
new orleans 158
new jersey 303
newspapers 64
new mexico 112
newly 17
newsflash 52
new haven 16
new hampshire 52
new life 84
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news at 17
news flash 126
news travels fast 37
new car 79
new year's eve 51
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news at 17
news flash 126
news travels fast 37
new car 79
new year's eve 51