Think carefully Çeviri Rusça
262 parallel translation
So think carefully, what does your mother consider most dear to her.
чем дорожила твоя мама больше всего.
All I beg is that you think carefully before you go into that room.
Все о чем я прошу, так это чтобы ты хорошенько все обдумала, прежде чем войдешь в эту комнату.
Think carefully, Dowd!
Подумайте внимательно, Дауд.
Think carefully now.
Подумайте тщательно.
Think carefully!
- Напряги мозги!
Think carefully of what I'm asking.
Прошу вас хорошо обдумать ответ на мой вопрос.
- Think carefully.
- Подумайте хорошенько.
Think carefully.
Подумайте хорошенько.
Think carefully before you answer.
Я вас прошу хорошо подумать, перед тем как отвечать.
Think carefully about what you're doing,... as five armed slaves are waiting for you outside and if you try to escape, they will tear you to pieces.
Хорошенько обдумайте своё решение, так как пятеро вооружённых рабов ожидают вас на улице. И если вы попытаетесь бежать, они порубят вас на кусочки.
I wanted to ask the kids but let me ask you.. ... to think carefully.
Не хочу досаждать вам, но прошу хорошо подумать.
But think carefully... if you say the wrong thing, I'm dead.
Но действуй осторожно... Если что-то скажешь не тем - я мертв.
- Think carefully.
- Подумай как следует.
Think carefully, darling.
Подумай хорошенько, милая.
Think carefully.
Вспомните пожалуйста :
You must think carefully. If you apply to Sogyukseo with no spiritual abilities, and once they find out...
Советую хорошенько подумать. тогда...
Think carefully before you agree, there is great danger in this.
Подумайте, прежде чем вы согласитесь, это очень опасно.
You must think carefully.
Взвесьте всё ещё раз, Эмилия.
Think carefully. Thinking ahead in financial matters is always a wise course.
ѕодумайте хорошенько. — воими финансами следует распор € жатьс € мудро.
Think carefully, now. Could it have been done with a knife?
Теперь, думай внимательно, могла эта рана быть нанесена ножом?
But think carefully...
Впрочем, если подумать...
- Think carefully.
Хорошенько подумай.
Think carefully.
Подумай хорошо.
So think carefully.
Хорошенько подумай об этом.
Think carefully, contemplate thoroughly.
Как следует подумайте, переберите все варианты.
And if you'll think back carefully, you'll realise that I know he didn't.
И если ты хорошенько вспомнишь, ты поймешь, что он ничего не выдумал.
Think carefully.
- Подумайте хорошенько. - Нет смысла.
You need to think it over carefully.
Тебе нужно все очень тщательно обдумать.
Let's think it over more carefully.
Давайте подумаем более тщательно.
I want you to think it over very carefully... and then answer me as honestly as you possibly can, okay?
Хочу, чтобы вы подумали очень хорошо. А потом ответили мне так же честно, хорошо?
- Think it over carefully.
- Обдумайте это тщательнее, сэр.
Think about this carefully...
Подумайте внимательно.
I think she ought not to be too carefully protected from the sordid truth.
мне кажется, что её не нужно так тщательно оберегать от истины.
I think we should tread very carefully.
Думаю, мы должны двигаться как можно более осторожно.
Think about it carefully
Подумайте хорошенько.
Think very carefully, for your very lives lie in your hands.
'орошенько подумайте Ч ваши жизни в ваших руках.
You'll watch carefully one by one and then you tell me what you think, what you see in each one.
Рассматривай тщательно один за другим и рассказывай, что ты увидел в каждом из них.
Think very carefully.
Подумайте хорошенько.
Think very carefully.
Подумай хорошенько.
Think very carefully about what you're about to say, young lady.
Хорошенько подумай, перед тем, как говорить, молодая леди.
The president is, after all, elected by the members, and I urge you to think very carefully -
В конце концов, президента избирают члены общества и я призываю вас хорошенько подумать...
And then I want you to think very carefully about what you say to me.
А потом подумай хорошенько. Насчёт того, что ты мне сказал.
If you have time, think about it carefully.
Подумайте об этом на досуге....
I want you to think about it really carefully.
Я хочу чтобы ты об этом как следует подумал.
But if you think about it carefully, you can come up with the answer.
Но если ты хорошо подумаешь, то сможешь вспомнить ответ на мой вопрос.
Now, I want you to think very carefully before you choose a dog.
Тогда я хочу, чтобы вы очень хорошо подумали, прежде чем выберете собаку.
- I need you to think very carefully.
- Подумай хорошенько.
If you listen very carefully, I think it's "Celebration" by Kool and the Gang.
Если как следует прислушаться напоминает "Подмосковные вечера" или гимн Берега Берцовой Кости.
If I were you, I'd think very carefully about what you're saying, Lieutenant.
На вашем месте я хорошенько обдумал бы такой шаг, лейтенант.
Think it over carefully.
Пораскинь мозгами.
But I want you to think very carefully about that, then you come back and see me.
Но я хочу, чтобы ты очень хорошо подумал об этом, тогда вернись и встреться со мной.
carefully 201
think 1581
thinking 451
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think 1581
thinking 451
thinks 21
think positive 41
think about it 2390
thinking of you 30
thinking about you 18
think fast 106
thinking about it 70
think it over 186
think about this 117
think about that 140
think nothing of it 57
think it through 42
think about what i said 29
think of me 47
think of something 72
think about what 40
think about something else 16
think about this 117
think about that 140
think nothing of it 57
think it through 42
think about what i said 29
think of me 47
think of something 72
think about what 40
think about something else 16