English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ T ] / Think harder

Think harder Çeviri Rusça

218 parallel translation
Think harder, Homer.
Думай как следует, Гомер!
Think harder.
Подумай лучше.
Think harder.
Думайте лучше.
- Think harder.
- Это важно. Подумай ещё.
Maybe you should think harder about trafficking in fucking junk.
Может, блядь, в следующий раз подумаешь, прежде чем возить сюда дурь.
Well, think harder!
Думайте лучше!
- Think harder.
Надо вглядеться.
Think harder, there must be something!
Думай лучше, должно же что-то быть!
Think harder.
Подумай.
So, what, do you think it's somehow harder for you, Quinn?
Квинн, ты думаешь, тебе труднее, чем остальным, что ли?
It's harder than you think.
- Это сложнее, чем ты думаешь.
- Try harder. - Think of a man.
- Думай лучше, касается мужчины.
I'm afraid it's even harder than you think, Doctor.
Я боюсь, это даже сложнее чем вы думаете, доктор.
Just think the police and they are looking for you, probably harder
Подумай, полиции и тем парням я нужен, также как и ты, возможно даже сильнее.
Now, either you're as smart as you think you are and you'll just go away, or else you're gonna make things harder on yourself than they have to be.
Если ты такой умный, как думаешь, то ты просто исчезнешь. Или у тебя будут неприятности, которые тебе не нужны.
You think that's gonna make things easier or harder?
Подружиться? По-твоему, это всё облегчит или усложнит?
It's harder than you might think.
Это очень сложно. Сложнее, чем ты мог бы представить.
At first I didn't think I'd like it there, but the longer I stay there, the harder it is for me to leave.
Сначала я думал, что мне не понравится, но чем дольше я там живу, тем труднее мне покидать его.
That's harder than you think. Nobody makes them one-piece.
Сложно сказать, никогда не видел, чтобы делали один шов.
That's harder than people think.
Это оказалось сложнее, чем кажется.
The less oxygen your brain gets, the harder it is to think straight.
Чем меньше кислорода получает твой мозг, тем труднее мыслить адекватно.
- It's harder than you think, Ted.
- Это сложнее, чем ты думаешь, Тед.
I do try to say "God's will be done", but it's harder to be resigned than happy people think.
Я хочу сказать : "Да будет воля Твоя". Но смириться тяжелей, чем принято думать.
I don't think I ever laughed harder in my entire life.
Вряд ли я за всю свою жизнь смеялся сильнее.
You think I should go easy on him now or press him harder?
Как думаете... мне стоит делать ему поблажки? Или наоборот - чуток надавить?
I'm harder than you think, stone man.
Твёрже, чем кажется, каменный человечек.
I used to panic and think, "Concentrate harder."
Раньше я паниковала и пыталась собраться.
It's harder than you think.
Это труднее, чем вы думаете.
Ah, everything is harder than we think.
А, все труднее, чем мы думаем.
Well, think a Iittle harder.
- Ну, напряги память.
Maintaining a nonjudgmental attitude is harder than you think.
Оставаться беспристрастным сложней, чем вы думаете.
Do you think it would be better if it was harder to conceive but easier to give birth?
По-твоему лучше или хуже, если бы зачать стало сложнее, но рожать стало легче?
This may be harder than you think.
Это может быть труднее, чем вы думаете.
It's only natural that you think that you are somehow being conned, but think a little harder, and you will realize that this is not a trick.
Это вполне объяснимо, однако копните чуть глубже, вы осознаете, что это не обман.
It's really hard, guys. Seriously don't go into acting, cause it's totally like harder work than you think.
чем кажется.
- Shit about you think you're harder than me.
- Дерьмо о том, что ты круче меня.
I think you try a little harder when you're scared.
Я считаю, когда страшно, стараешься чуть сильней.
Harder than you might think.
Серьезней, чем вы можешь себе представить.
You know, Danielle, i just want you to be aware That giving up this baby might be harder than you think.
Знаешь, Даниэль, Хочу, чтобы ты знала что отказ от ребенка пережить тяжелее, чем тебе кажется.
Why don't you think a little harder?
Поднапряги мозги и вспомни.
Kind of nervous, because it's friends and family, you know, in the audience, I think it's harder to play for people you know. I found it quite interesting playing for the Iceland people, because they're so judgmental.
я немного нервничаю, потому что сегодн € придут наши друзь €, наши семьи, близкие... я думаю что это гораздо сложней - выступать перед теми, кого ты знаешь... я нахожу это весьма интересным - играть дл € людей в " сландии,
If there's as much oil up here as I think there is it will be harder to reach but once we find it we can take it right out.
Из чего следует, что нам надо будет бурить глубже. И если там будет много нефти ( а я по-другому и не думаю ), нам будет сложнее до неё добраться, но, если мы её найдём, мы её достанем.
I'd do everything so differently. I'd fight harder for you. I think I-if I'd fought harder for you, maybe... we would've had a wonderful life together, ellis.
Я боролась бы сильнее за тебя я думаю, если бы сражалась сильнее за тебя, может... у нас была бы замечательная жизнь вместе, Эллис.
And it get's harder too, you think it's gonna get easier.
И становится всё труднее.
But you have to trust me, it was harder than you think.
Но поверь мне, это было сложнее, чем тебе кажется.
you think he'll be working harder for you? Or you think he won't be working for you at all?
Если его брак распадётся, думаешь, он будет лучше работать или думаешь, он вообще не будет работать на тебя?
And perhaps even harder, how do you think about it when you're dealing with... mental powers that are very, very unequal in their potential?
Или еще более жестко : как вы собираетесь размышлять о справедливости, когда мы имеем дело с совершенно неравными по своему потенциалу умственными возможностями?
Do you think I rushed things? Like, maybe we should have looked a little harder to find a better candidate for the adoption program.
Возможно, стоило поискать получше, найти лучшего кандидата для программы усыновления.
Um, you know, I just think I could push him a bit harder on one or two things.
- Зачем? - Знаешь, думаю, я могла бы быть более настойчивой. Прояснить некоторые вещи.
I think if you had just, maybe tried harder.
Я думаю если бы ты, может, больше старалась.
Well, I think you hit me harder than I hit you therefore I owe you a punch.
А я думаю, что ты меня стукнул сильнее, чем я тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]