Undergoing Çeviri Rusça
168 parallel translation
When I was undergoing assassination training, what was emphasized on the most was this. Expression management.
На военных тренировках нас часто учили следить за выражением глаз.
You see, Luigi, once I had the comfort after working the whole day for pennies, after undergoing so many humiliations, once home, they'd be waiting for me with those eyes..
Раньше хоть была радость, когда, отработав весь день, натерпевшись оскорблений, я возвращался домой, и меня ждали с такими глазами :
And I'm still undergoing the treatment.
И я до сих пор лечусь.
Right now she's undergoing emergency around-the-clock modification... in the Bremerton Navy Yard.
Сейчас её модифицируют в доках морского флота, в порте Бремертон.
Especially when a human being is torn from life by an act of violence in a moment when the senses are undergoing an intense emotion.
Особенно если жизнь человека была прервана актом насилия в момент когда он переживал сильные эмоции.
But I'm informed by Alpha Control that Dr. John Robinson, his wife, Maureen and their children, Judy, Penny and Will, are still undergoing their final physicals.
Однако из центра управления Альфа сообщили, что доктор Джон Робинсон, его жена - Морин и их дети - Джуди, Пенни и Вилл, всё ещё проходят предстартовую медицинскую проверку.
Well, they're undergoing immense physiological changes.
Но у них ведь огромное физиологическое изменение.
He escaped from the psychiatric clinic, where he was undergoing treatment.
Томас Манцони сбежал из психиатрической клиники, где проходил лечение.
Excuse this disorder, Comrade Manev - undergoing repairs, awaiting a check-up.
Извините за беспорядок, ремонт. – Ждем комиссию.
Yes, you were undergoing the Kolinahr discipline.
Да, Вы изучали дисциплину "Коланир".
She was undergoing a transformation.
Она занималась перевоплощением.
Those who are discovered are shamed and ridiculed, and only by undergoing psychotectic therapy and having all elements of gender eliminated, can they be accepted into society again.
Тех, кого обнаруживают, позорят и высмеивают. И только после прохождения психиатрической терапии и удаления всех половых признаков они снова воспринимаются обществом.
2 policemen were wounded on Peak Road. One is taken to hospital, the other undergoing.
Я уже еду в больницу, один из полицейских пострадал!
The much-loved Uncle Dave is undergoing surgery at this moment.
Любимому всеми Дяде Дэйву в настоящее время делают операцию.
While she was undergoing those painful chlorine inhalations that Dr. Krger claimed would cure the tuberculosis she didn ´ t even have she ran away across the Common.
В то время она переносила болезненные ингаляции хлора. Д-р Крюгер утверждал, что они могут помочь от туберкулеза. Она не могла этого вынести, и даже убежала из больницы.
He is undergoing medical tests while the president heads to Jupiter.
Он проходит медицинские тесты в то время как президент направляется к Юпитеру.
This colony is undergoing a serious crisis.
Эта колония испытывает серьезный кризис.
His buds are undergoing individuation in just over a month.
Его почки отделятся через месяц.
It had been almost 50 years and the wormhole would soon be undergoing another inversion.
Прошло почти 50 лет, и червоточина скоро подверглась бы еще одной инверсии.
It's currently undergoing refrigeration, using the B-type equipment.
На нее установили снаряжение класса В. Сейчас идет охлаждение.
Unfortunately, he had a critical groin injury on the way to give me the tape, and he's undergoing acupuncture treatment in Beijing, China right now. It's okay, Alan.
Направляясь ко мне он пострадал от серьезного ранения в пах, и сейчас ему в Китае назначили курс лечения акупунктурой.
Her entire biochemistry is undergoing a series of unique interactions. Look.
В её биохимии происходит целый ряд уникальных взаимодействий.
With the stunning revelation today of evidence purporting to show that the death of President Santiago was not an accident but an assassination planned from within... "... and that then "-" Vice President Clark " was involved in this alleged conspiracy the evidence is undergoing tests designed to determine its authenticity.
- Ошеломляющим событием стало сегодня известие об уликах, которые должны доказать, что смерть президента Сантьяго была не случайностью, а убийством, спланированным изнутри, и также то, что бывший вице - президент Кларк был вовлечён в предполагаемый заговор.
As you all know, the practice of medicine and the business of medicine have been undergoing very big changes in this country.
Как вы все знаете... медицинская практика и медицинское производство... выходят на новый уровень в этой стране...
Little Joey Thomas undergoing a lifesaving operation tonight.
У маленького Джои Томаса сегодня жизненно важная операция.
Giardello was rushed here to Church Hillman hospital, where he is now undergoing emergency surgery.
Джиарделло был доставлен в больницу Церкви Хиллман, где он сейчас на экстренной хирургической операции.
If one leaves his blood in Lady Heather's house while undergoing stem cell treatment, changing the genetic complexion of his DNA, does that make him two different people?
Если кто-то оставил свою кровь в доме Леди Хизер, когда проходи лечение стволовыми клетками, то изменение генетической комбинации его ДНК укажет на двух разных людей?
The Profile Toner is a wonderful, affordable easily used alternative to undergoing facelift surgery.
ПО ТВ : Профильный тонер - это прекрасная, доступная, простая в применении альтернатива операции по подтяжке лица.
Deputy White House chief of staff, Joshua Lyman is currently undergoing extensive surgery to repair a collapsed lung and to remove a bullet that remains lodged in his thoracic region.
Помощник главы администрации Белого дома, Джош Лайман В данный момент находится, на операции, по извлечению пули.. и восстановлению поврежденного легкого.
Unfortunately, he's treating one of his patients who's undergoing a complete psychotic break at the moment.
К сожалению, он сейчас возится с одним пациентом, в психотическом состоянии
And your body is undergoing an enormous physical strain.
Твоё тело подвергается огромным физическим нагрузкам.
That whole area's undergoing what they call a revitalization.
Весь тот район подвергают так называемой модернизации.
He was undergoing some sort of transformation, as a result of the knowledge he had absorbed.
Как выяснилось, он подвергался своего рода преобразованию, в результате знания, которое он поглотил.
I have to say... this is the most resilient I've seen a patient undergoing this treatment.
Должен сказать - я впервые вижу такого крепкого пациента.
And Yasmin is undergoing a new embryonic facial treatment that probably causes short-term memory loss.
У Жасмин эмбриональный курс косметики, вероятно, это вызывает приступы беспамятства.
But let any man explain to me, if he can, how it happened that Scrooge having his key in the lock of the door, saw in the knocker, without it undergoing any intermediate process of change,
А теперь пусть мне кто-нибудь объяснит, как могло случиться, что Скрудж, вставив ключ в замочную скважину, внезапно увидел перед собой не колотушку, которая, кстати сказать, не подверглась за это время решительно никаким изменениям,
And by "out of town", I'm guessing you're meaning undergoing some kind of treatment at Summerholt institute.
"Нет в городе" - вы хотите сказать,... его подвергают обработке в институте Соммерхолта.
Yeah, we were guessing that the guy that did this to Clark is undergoing some sort of treatment to have his memory wiped.
Да, мы предполагаем, что парень, который сделал это с Кларком... подвергается своего рода обработке по удалению памяти.
Now it's undergoing further testing, but we hope to have the results on your desk, first thing tomorrow morning.
Сейчас они проходят тестирование, но мы надеемся получить результаты уже завтра утром.
He is undergoing a special mission.
У него особое задание.
You cannot sell while undergoing fear.
Ты ничего не сможешь продать, пока ты боишься.
If you do all things according to the book then it is just like undergoing the test
Если бы все было сделано по правилам, то не отличалось бы от комплексного экзамена.
my house is undergoing a top-to-bottom renovation at the moment. he graciously offered to let me stay here.
Мой дом в данный момент находится на капитальном ремноте. Я хотела поехать в гостиницу пока он не закончится... Но при разговоре с Эмией он предложил мне пожить у него дома.
The sun has a fixed amount of fuel in its core, it is undergoing fusion, at a rate that you can calculate.
В солнечном ядре имеется определенный запас топлива. Оно сгорает со скоростью, которую можно подсчитать.
You see... I find that when I'm undergoing severe emotional strain, that good food and conversation can often have a calming effect.
Я заметил, что когда у меня эмоциональный кризис, хорошая еда и разговор оказывают успокаивающий эффект.
"He is currently undergoing surgery at a hospital."
В данный момент его оперируют в тюремной больнице.
That's why, instead of the uncalibrated Unit 00, we chose to use Unit 01, even though it's still undergoing repairs.
чем всё ещё не до конца доработанная Ева-00.
You're supposed to be undergoing self-critique.
- Предполагалось, что ты занимаешься самокритикой.
Since then, she's been undergoing chemo and radiation. We thought she had it beat.
С тех пор она проходила химиатерапию мы думаем, она сделала это...
Owen's body's undergoing some kind of transformation.
Тело Оуэна претерпевает своего рода изменения.
And your body is undergoing an enormous physical strain. - You think it's gonna kill me?
- Вы думаете, что это может убить меня?
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understand me 81
understandable 121
under the table 51
understand this 55
understand what i'm saying 17