English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ V ] / Very kind

Very kind Çeviri Rusça

2,311 parallel translation
That's very kind, Dorcas, but I am the worst offender.
Ты очень добра, Доркас. А я тебя обидела.
You've been very kind.
Вы были очень добры.
That's very kind of you, milady, but do you think you should?
Вы очень добры, миледи, но может не стоит?
That's very kind of you.It was on my way.
Было любезно с твоей стороны. - Мне было по пути.
This is very kind of you, Lord Grantham.
Вы очень добры, лорд Грэнтэм.
It's very kind of him.
Очень любезно с его стороны.
That's very kind of you, Mr Molesley.
Вы очень добры, мистер Моззли.
And it's very kind of you and Her Ladyship to take me on.
Вы с Её Сиятельством были очень добры, что взяли меня на работу.
That's very kind of you.
Вы очень добры.
That's very kind, thank you!
Вы очень милы, спасибо.
God is very kind.
Бог очень добр.
- He was... very kind!
Он был ну, это, очень добрым.
So, Ellis, you say you're 18, and you're very kind of, like, making a joke about it, because you clearly look younger.
Итак, Эллис, ты говоришь тебе 18 и ты шутишь на счёт этого, потому что ты выглядишь действительно маленькой.
( CHUCKLES ) That's very kind of you.
- Любезно с вашей стороны.
That's very kind of you.
Очень любезно с вашей стороны.
Thank you both... very kind...
Спасибо вам обоим. вы были очень добры.
Very kind to foreigners.
Очень любезны с иностранцами.
My husband is a very kind man.
Мой муж очень отзывчивый человек.
It's very kind of you to offer, but we'll find somebody.
Спасибо большое за предложение, но мы кого-нибудь найдем.
These pioneers believed that in the future, computer networks would allow you to create the very kind of society that was being developed in the communes but on a global scale.
Я вижу ваше лицо, и мы можем говорить. Эти первооткрыватели верили что в будущем, компьютерные сети позволят создать общество такого типа, как было создано в коммунах, только в глобальном масштабе.
Very kind. Stay for dinner, eh?
- Как мило с твоей стороны.
Well a very kind lady has sent us a photograph of a scan she's had done of her forthcoming arrival, and it seems to suggest she's giving birth to a Stig.
Хорошо, очень любезная девушка прислала нам фотографию сканирования, которую она сделала, её ожидающегося новорожденного и это наводит на мысль, что она родит Стига.
Well, that's very kind but...
Что ж, это очень любезно, но...
You're very kind.
Вы очень любезны.
You've been very kind.
Ты очень добрый
Very kind of you.
Вы очень любезны.
That's very kind.
Вы очень добры.
That's very kind.
Очень любезно.
That's very kind, yeah, top left-hand...
Очень любезно с вашей стороны, да, левый верхний...
Well, that's very kind of you, Jeremy.
Что ж, очень любезно с вашей стороны, Джереми.
You're very kind, but then again, look what you've done with these bunnies.
Вы так добры... Но вот смотрю я на ваших кроликов...
It's very kind of you.
- Это так мило с вашей стороны.
I think I better give you a hand, eh, if that's alright. That'd be very kind of you.
Лучше я вам помогу, если вы не против.
Well, it's very kind of you, but I've got some other avenues to explore d'rectly.
Очень мило с вашей стороны, но у меня другие варианты на рассмотрении.
No, she just seems very serious, so I was wondering what kind of student she was... close the windows, and be mindful of cars on your way home.
По пути домой осторожно переходите дорогу.
Turns out he's liveda very nomadic kind of existence.
Оказалось, что он ведет кочевой образ жизни.
So I was doing a little research and I was thinking that a courthouse wedding might be kind of romantic, or at the very least, within our new budget.
Я тут навел справки и думаю Что свадьба в мэрии может быть довольно романтичной, или по крайней мере, быть нам по карману.
And we were all kind of wide-eyed, like... Ah, very proud of him. He was a quiet wee boy.
лШ БЯЕ ЯХДЕКХ Я НРЙПШРШЛХ ПРЮЛХ ъ ХЛ НВЕМЭ ЦНПДХКЮЯЭ. нМ АШК РХУХЛ ЛЮКЕМЭЙХЛ ЛЮКЭВХЙНЛ.
On that side, it's around it. Yes, very good. What kind of things have that kind of shape?
Мы составили список машин, проехавших здесь с семи-восьми вечера до шести часов утра.
I just don't believe that jenna's a very forgiving kind of person.
Просто я не верю, что Дженна - человек, который легко забывает.
She left a financial firm, a very good job, in a kind of suspicious circumstances.
Она бросила свою финансовую фирму, отличную работу, из-за какой то ерунды типа плохой атмосферы.
In the kind of way that doesn't make me look very good.
В том смысле, что это тебе покажется не очень хорошим.
But the very rules that kind of set up this egalitarian group resulted in the opposite of the dream.
Но именно те правила, которые создали это эгалитарное общество в итоге противоречили нашей мечте.
Thank you for the offer. That's very nice of you, but that just isn't our kind of thing.
Это очень мило с твоей стороны, но это не совсем в нашем стиле.
Yeah, she was a couple of years younger than your father and me, and very sweet, kind of troubled.
Да, она была на несколько лет младше твоего отца и меня, и была очень милой, немного беспокойной.
Uh, yeah, for a very specific kind of exercise.
Ну, ну... для очень специфичных упражнений.
Very adorable, Mitchell, but I'm having kind of a rough morning,
Очень мило, Митчелл, но у меня тяжелое утро,
The Italians have a kind of code, that certain pastas hold more sauce, so if it's a very strong flavour, you want a pasta like the little shell-shaped ones.
У итальянцев что-то вроде кодекса, определённые макароны удерживают больше соуса, так что если он с сильным вкусом, то нужны макароны в форме ракушек.
The very reason we have this hague treaty is to prevent this kind of horror.
Именно поэтому мы подписали Гаагскую конвенцию. Чтобы предотвратить подобный кошмар.
That's the kind my kids used to like. Very nice of you.
Это то, что нравится моим детям.
- but a kind of mischievous... - Very mischievous.
- Очень мятежный.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]