English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ W ] / We're done for

We're done for Çeviri Rusça

282 parallel translation
Up there we know we're lost and done for whether we're dead or alive.
Там мы знаем, что с нами покончено и мы пропали или же мы убиты или живы.
We're done for because you can't live that way and keep anything inside you!
С нами покончено потому что невозможно так жить... и держать всё внутри!
We're done for!
Осторожнее.
We're going fishing, like we've done every day for over two weeks.
Мы собираемся рыбачить, так же, как и крайние две недели.
We're contracted to be done by 2 months. And there'll be a penalty for delays!
Передача здания должна состояться через два месяца, и за каждый день просрочки - неустойка!
- Now we're done for!
- Теперь получай!
We're done for.
Нам конец.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
У нас ведь есть свои собственные дети. Но ты столько сделала для нас, а мы ведь даже не родня по крови.
- Then we're done for good!
- Тогда между нами все кончено!
We're done for, Father!
Пропали мы, батя!
If we get greedy and get caught, we're done for.
{ C : $ 00FFFF } Если мы замахнёмся на такое, нас поймают, и крышка.
We're done for.
{ C : $ 00FFFF } Нам крышка.
But if Maréchal arrives, we're done for.
Если приедет Маршаль, мы пропали. Пропали.
We're done for.
Подох.
We'll keep this money for a rainy day to buy us some food when we're all get scurvy. What is to be done?
Эти деньги мы оставим на черный день для покупки провизии, когда у нас у всех начнется цинга.
We're too few for the work that needs to be done.
Работы много, а нас мало.
We're done for, Nyura.
Горим, Нюраха, синим огнем.
Now we're done for.
Мы попали.
- I think we're done for!
- Думаю, мы обречены!
Now that means the Zeons know that we're done for.
Теперь, когда силы Зиоса знают, что мы обречены.
One more direct hit on the back quarter and we're done for.
Еще одно прямое попадание в корму, и с нами все кончено.
When we're done, I can put it back for you
Когда мы все сделаем, я затолкаю это тебе обратно.
We're just going to sit here and enjoy a drink while the sketch is done for us by... well, servants really.
Точно, а сами мы посидим с бокалом вина и полюбуемся на игру этих... этих слуг.
If we panic now, we're done for.
Будем паниковать - будут проблемы.
We're done for!
Нам кранты!
Timothy, we're done with sculpture for now.
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
Oh, we're done for.
Нам конец.
We're done for. We're done-didilly done for!
[Skipped item nr. 275]
- Every time we go out to eat the minute we're done, she's running for the bathroom.
- Каждый раз, когда мы идем есть через минуту, как поедим, она бежит в туалет.
- That I don't know. - Full speed ahead, or we're done for!
- Полный вперед, а то накроет!
We're lookin'at four hours until the end of the world, and I'm spinning this one for the kids. Done?
"Четыре часа остается до конца света и я включаю эту песню для детей".
- Help me prop up vegetable man, or we're done for.
- Быстро, помогите мне распереть их человеком-картофелиной, или нам конец!
Phillip, we're done for!
Филлип! Наша песенка спета!
Now, if we're done here, you go to see Joe at the bank in the morning. You can sign for your money then.
Раз мы договорились, сходите к Джо в банк завтра утром, и она выпишет чек.
We're done for.
Нас засекли.
We had the first floor re-done for Magali.
Второй этаж уже готов для Магали.
We're done for today.
На сегодня с нас хватит.
I'm telling you, as a caring society, where people do things for each other, we're done, we're finished.
Точнее гуманному обществу, где люди помогают друг другу. Нам конец, мы пропали.
Or else we're done for.
А то же нас засекут.
We're waiting for the analysis of the atmospheric samples, but you can see the damage being done.
Мы ждем результатов анализов проб атмосферы, но вы можете видеть нанесенный вред.
We're done for today.
На сегодня закончим.
- We're done for!
- Нам крышка!
We're done for the day.
На сегодня закончили.
We're gonna send you back for slicing up a hooker... when you were done with her.
- Мы отправим тебя обратно за то, что ты порезал проститутку на куски после того как закончил.
We're grateful for everything you've done.
Мы благодарны за всё, что ты для нас сделал.
- We're done for the day.
- Мы свою уже сделали.
I think our side's done a bad job explaining why what we're fighting for is important.
Я думаю мы плохо поработали, объясняя, почему так важно то, за что мы боремся.
We're so sorry for what we've done.
Мы сожалеем о том, что сделали.
Now, we move as a team, and we're done for the day.
Мы действуем как одна команда, и на сегодня мы закончили.
We're done for today.
На сегодня всё.
We're looking for Terry Healy. What's he done? Just tell me where he is.
Которые, как он сказал, дала ему ты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]