Wide open Çeviri Rusça
1,146 parallel translation
It's wide open!
Господи, она открыта!
The responding officers, they got here, the door was wide open.
Дежурный офицер приехал сюда, дверь была открыта.
It's wide open. All you have to do is tap it in.
Вокруг тебя никого нет, соперников не существует.
Man's heart is torn wide open, baby.
Его сердце разбито.
This grievous defect left the door wide open for the Money Changers just as they had planned.
" эта прискорбна € ошибка, как ими и планировалось, оставила мен € лам замечательную лазейку.
Anyway, I've got the funeral tomorrow but my weekend is pretty wide open and, you know, I was wondering... Yeah. Hello?
В общем, завтра похороны но выходные я свободен и я хотел спросить...
Leaving the Alpha Quadrant wide open for a Dominion invasion.
И Альфа квадрант был бы открыт для вторжения Доминиона.
He says it's wide open down there.
Он говорит, что там можно работать.
Y-y-you got us into trouble with your e-e-eyes wide open!
Т - т-т-ты знал, придурок, и подставил нас...
I'm running saline with a splash of morphine, wide open.
Я ввожу в организм раствор соли с морфием.
Mouth wide open, tongue down.
Открой рот пошире, опусти язык.
My door's wide open.
Заходите, буду ждать.
Bottom line is, Joe, you're swindling her soul, and you're doing it with your eyes wide open.
По правде говоря, Джо, ты просто ее обманываешь, причем без малейших угрызений совести!
I was wide open!
Я ведь был открыт!
You left the front door wide open.
Ты оставила дверь распахнутой.
If memory serves me the door was wide open.
Если мне не изменяет память дверь была открыта.
I need the wide open sea.
Мне нужно пространство.
All dreamers love the wide open sea.
Все мечтатели любят морской простор!
Town's wide open. You guys can go anytime.
Вы, ребята, можете приходить в любое время.
Dougal, I notice the front door is wide open.
Дугал, я заметил, что входная дверь открыта нараспашку.
- Wide open.
- Зеленый свет.
Eyes wide open. Wider.
- Открой глаза шире.
It's wide open.
Они же свободны.
I open it wide open.
Я растягиваю их оборону.
You left yourself wide open.
Вон как ты раскрылась.
We were passing by, we saw the gate wide open ;
Мы шли мимо и увидели широко распахнутые ворота ;
We're wide open.
Фантазия - это часть реальности.
Are your legs wide open?
Он тебя удовлетворяет?
I was picking up the Chinaman's vig, and the FedEx van was wide open.
- Я пошел вернуть бабло Чайнамена, а рядом - открытая тачка сраных Фед Экс.
The fence is in the wide open, and most of the property.
Они окружены забором почти по всему периметру.
Open your mouth wide.
Открой рот пошире.
- Open your mouth. Wide!
Открой рот.
Open wide, Mrs. Hurdicure.
откройте шире, миссис Хюрдикюр.
Every fifty miles you put a small sliding gate but the gates are only ten inches wide and there only open once a month for seven seconds.
Через каждые 50 миль ставим небольшие раздвижные проходы но шириной они будут в 10 дюймов ( 25-30 см ) и открываться они будут раз в месяц всего на 7 секунд.
Arms will open wide
Двери распахнет,
Okay, open wide.
Oткpoй poт.
He believed that I couldn't do what I was meant to do to him... ... and he was going to blow it wide-open... ... before Jonas sent someone else.
Он верил, что я не мог сделать с ним то, что должен был и он хотел обнародовать все пока Джонас не послал кого-то другого.
Come on, open wide.
Раздвинь-ка пошире.
Here's a wide-open "J" by Hatch.
Прыгай, Дейл!
Open wide and say "Aah"!
Открой рот и скажи "А"!
We shouldn't open it up too wide.
Мы не можем ее слишком поворачивать.
It's like this wide-open intuition. Eddie, this is what I think about myself sometimes.
Ты обладаешь настоящими инстинктами, это как обширная интуиция.
Open wide and tell me.
Открой рот и скажи мне.
This story is about to blow wide open, OK?
Многие уже разнюхали эту историю.
THE HOLY BOOKS ARE OPEN WIDE? ? THE DOCTOR IS WORKING DAY AND NIGHT?
Зубрят в кельях до утра, ищут в книгах доктора
Open your eyes wide, Lily, because you won't see this often.
Лили, открой глаза пошире. Такое не увидишь дважды.
To hold our mouths open wide.
рот раскрывай широко..
as if because standing alone in a wide-open field though I may not mean to tears come overflowing that wind it might blow but we were the ones who'd never change we said those two hearts who did that are gone and will never come back
И пусть в пустынном крае Одни мы слёзы льём : Нас бури не сломают, Стоим мы на своём : Не понапрасну двое Придумали любовь,
Open wide, please.
Откройте пошире, пожалуйста.
Open wide.
Открой пошире.
If you mean remain open to social situations with a wide variety of individuals, then yes.
Если вы имеете в виду остаться открытой для социальных контактов с выбором из обширного числа индивидуальностей, то - да.
open 994
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open it 1442
open the gate 269
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open it 1442
open the gate 269
open your mouth 357
open up 2215
open the damn door 76
open the gates 106
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open your heart 22
open bar 41
open up 2215
open the damn door 76
open the gates 106
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open your heart 22
open bar 41