English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Какой позор

Какой позор Çeviri İngilizce

316 parallel translation
Какой позор - обижать этого маленького норвежеца!
You ought to be ashamed of yourself hitting a little Norwegian like that.
Какой позор - быть необразованным.
It's horrible not having an education.
Какой позор, они должны аплодировать мне!
That's the limit. I should be applauded!
Какой позор!
- Make her come here. - She's in her dressing room.
Какой позор для них, которые прикарманили мои 18 000 франков.
How shameful for them as they prepared to get my 18,000 francs!
Какой позор.
It's a scandal!
Боже, какой позор. Наш босс оскандалился при всем честном народе. Это ужасно.
Oh, it's a shame, a fine fellow like the boss disgracing himself in public.
Какой позор.
Oh, the shame of it.
Обманывать друга... Какой позор!
To deceive a friend- - How shameful!
Господи, какой позор!
The spots!
- Это ужасно! Какой позор!
That's terrible!
Я не вмешиваюсь в твои дела,... но дарить кольца в ресторанах - какой позор!
What you two get up to privately is one thing, but that dad's in restaurants handing out rings... Mum's too good for that!
Какой позор!
Ain't it a bloomin'shame?
Какой позор.
Oh, what a shame.
Какой позор... Какой стыд.
I'm so ashamed!
Какой позор!
What a shame.
- Какой позор.
The neighbours..
= Какой позор, сестра моя! Какой позор!
How disgraceful, sister, how disgraceful.
Какой позор!
I am ashamed.
Какой позор!
It's a shameful turn of events.
Какой позор!
What an outrage!
Какой позор... Не так ли?
Outrageous, isn't it?
Какой позор!
O, beshrew him for't.
Какой позор.
Disgraceful.
Какой позор, клянусь, честное слово, понимаете ли, на весь район!
How shameful! You've disgraced our region!
Какой позор! Не говори ничего.
It's a disgrace!
Какой позор.
This is embarrassing!
Какой позор!
Shame on you!
— Уберите его! — Какой позор!
He'll be punished!
Какой позор!
What a disgrace!
- Какой позор!
What a shame!
Какой позор!
How shameful!
- Какой позор!
- Have you no shame at all?
Какой позор!
What a shame! What a dishonor!
- Какой позор!
- What a shame!
Я сказал какой позор,.. ... что несколько нарушителей не дают нам всем спокойно отдыхать,..
I said... what a shame... that a few bad apples have to spoil a good time...
Боже, какой позор, бедный сирота.
God, it is such a shame, that poor motherless child.
Какой позор.
What a shame.
Какой позор.
Embarrassing.
Какой позор, мадам, что вы обманываете своего мужа с сыном фермера.
You are disreputable. You side with a tenant-farmer's son against your husband.
Какой позор, правда, Хуанико?
Such a shame, right Juanico?
Какой позор для Революции. Какой позор.
The Revolution is shamed!
Какой позор для моей семьи!
What a disgrace for my family!
- Какой позор!
- It's a shame!
Какой позор.
Shame on you.
я уйду, я бы с радостю ушла в Париж во Францию сделай одолжение я хотела бы найти колдунью-вуду и заказать тому ковбою море неприятностей больше чем он мог себе представить какой позор!
Go, then! I'm going. I'd like to go to paris, france.
Какой позор, мы опоздали.
It's a shame we're so late.
Но, какой ужасный позор бояться жить.
But, there is a terrible shame in being afraid to live.
Позор-то какой!
What a shame!
Какой позор!
What a shame!
- Какой позор!
My God!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]