English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Какой ты милый

Какой ты милый Çeviri İngilizce

83 parallel translation
Какой ты милый, красивый мужчина!
Oh, you sweet handsome man, you!
О, какой ты милый, дорогой.
That's sweet of you, my darling.
- Какой ты милый.
You're so sweet.
Слов нет, какой ты милый. Хорошо.
You are too precious for words.
Какой ты милый.
Oh, you're so cute.
Эрик, какой ты милый.
Oh, Eric, you're so cute.
Какой ты милый.
Oh, that's so sweet of you.
Эрик, какой ты милый и храбрый.
Eric, you're so sweet and brave.
Какой ты милый.
That's so sweet of you.
Какой ты милый.
That is so sweet.
Сайрус, какой ты милый.
Cyrus, you're so sweet.
- Какой ты милый.
- Aren't you sweet?
Какой ты милый.
You... you're just adorable.
Какой ты милый маленький мистер.
You're a funny little mister.
- Какой ты милый!
That's sweet of you.
Тогда она подумает, какой ты милый, и никогда тебя не бросит, точно!
That way, she won't have the heart to abandon you. No!
- Мы им не скажем. - Какой ты милый!
You're so cute.
Какой ты милый.
How sweet are you?
Я как раз сидела и думала, какой ты милый.
I was just sitting here thinking about how sweet you are.
Какой ты милый...
Oh, you're sweet...
Ах, какой ты милый.
No, you look really cute.
Какой ты милый малыш!
You're such a good boy.
Ты даже не знаешь, какой ты милый, Ярле.
You're so... Jarle, you're so sweet.
Все говорили, какой ты милый.
They were all about how nice you are.
Какой ты милый.
Sweet man. ♪ It's been a long time ♪
- Какой ты милый!
You're nice.
Ты не представляешь, какой Джерри на самом деле добрый и милый.
You don't know how sweet and fine Jerry really is.
Какой ты иногда бываешь милый.
Captain, sometimes you are so adorable.
Милый мой! ` Как ты вырос! Какой ты красивый!
Jeroen darling how big you are You look so well
- Какой ты милый. Деньги.
You're a sweet guy.
Какой же ты милый!
AREN'T YOU SWEET?
какой милый способ заставить и ты платишь ей и ее медицинские расходы
What a lovely way to put that. And you pay her money and her medical expenses...
Сложим это и то, что ты настрижешь своими ножницами... мы расплатимся за джип и сможем откладывать... на какой-нибудь милый домик в пригороде.
Between what you make with them scissors and this... we can pay down the truck and still have enough left over... for someplace nice out in the county.
Ты намного живее, чем Алан Синклер. Он милый человек, но какой-то бесцветный.
You're so much more on the ball than Alan, who's nice but uninspiring.
Какой ты милый.
You're so sweet!
Ух ты, какой милый фонтан
Hey, wowee, nice fountain.
- Ух ты, какой на тебе милый ошейничек.
- Gee, that's a nice collar you got on.
Фрэнк, какой же ты милый.
Oh, Frank. You're such a lovely man.
Какой ты тут милый.
Look how cute you are.
Брюси, ты знаешь какой-нибудь милый ресторан поблизости?
Brucie, do you know a nice restaurant in the area?
Какой ты милый.
Oh, you're sweet.
Какой ты милый!
You should see how handsome I am there.
Какой милый, чудесный человек, Джетро, и намного душевней, чем ты его описывал, и значительно более открытый, чем ты.
What a sweet, lovely man, Jethro, and certainly much warmer than you depicted him, and in many ways more accessible than you are.
И когда, досмотрев какой-нибудь милый сон, ты проснешься – твоей любимой подушки уже не будет
You'll be having a dream that you're eating a giant marshmallow but really you'll wake up, and your favorite goose feather pillow will be missing
Ахх... какой же ты милый хитрюшка.
Ahh.. what a complicated lovely coon you are.
Какой же ты милый!
Why are you so sweet?
Какой милый глагол ты подобрал.
scope you out, right? That's a nice verb for it.
Ты смотри, какой большой стол, яркие лампы, и пиджачок милый!
it is so good to see you, Roma.
Так что, какой вид мороженного ты хочешь, милый?
So, what... what kind of ice cream do you want, sweetie?
Ты знаешь какой я милый ковбой?
Do you know what a cute cowboy I am?
Какой же ты милый.
You're being really nice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]