English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Какой ты есть

Какой ты есть Çeviri İngilizce

400 parallel translation
А мне нравишься ты таким, какой ты есть.
I like you... just the way you are.
"... а я приму тебя таким, какой ты есть! "
"... and I'll accept you as you are! "
О, Ястреб, оставайся таким, какой ты есть!
Oh, Hawk... don't ever change!
Мне было тяжело знать, какой ты есть на самом деле и видеть, как ты скрываешь это от людей.
See, Julia, th-this isn't about me. Yes, it is. I've watched you all these years.
А ну-ка, барин, покажь, какой ты есть молодец!
Come on, sir, show what you have done!
Ты мне нравишься таким, какой ты есть.
I like you the way you are.
И знаешь, что люблю таким, какой ты есть.
And you know I love you for yourself.
Я всё расскажу Рите, что тут было, она узнает, какой ты есть.
I'll tell Rita what happened. She'll know what kind of man you are.
Правду, какой ты есть.
The truth! You're mean.
Люди из твоего прошлого, которые сделали тебя таким, какой ты есть.
People from your past that helped make you the man that you are today.
Ведь Кэти полюбила тебя таким, какой ты есть.
That's why Katie fell in love with you.
Я люблю тебя таким, какой ты есть.
It's not who you are, Dad, I love who you are.
Я принимаю тебя таким, какой ты есть.
I accept you for who you are.
Женщины полюбят тебя таким, какой ты есть.
Women will love you for just being yourself.
- Ты же знаешь, я люблю тебя такого, какой ты есть
- ah, you know, i like you as you are.
Пейси, если бы я собиралась тебя за что-либо благодарить, так это за то что ты такой, какой ты есть, и тебе наплевать, что думают остальные, и твое сердце знает, что хорошо, а что плохо, и за то что ты был рядом, когда нужен был мне больше всего.
Pacey, if I was going to thank you for anything it would be for being yourself and, you know, not caring what anybody else thinks and for knowing in your heart what's right and wrong and for being there this year when I needed you the most.
Если он настоящий мужик, он будет любить тебя таким, какой ты есть.
If he's a real man, he'll love you as you are now!
Когда кто-то видит тебя таким, какой ты есть, и хочет быть с тобой это действует.
When someone sees you as you really are and wants to be with you that's powerful.
А со мной тебе легко я принимаю тебя таким какой ты есть.
You felt comfortable. You felt really accepted.
Но он не мог принять тебя таким, какой ты есть.
BUT, HE COULDN'T ACCEPT YOU FOR WHO YOU ARE.
Это просто ты, какой ты есть.
YOU'RE JUST YOU BEING YOU.
Теперь ты видишь меня таким, какой я есть.
Now you see me as I am.
Ты такой, какой есть.
You are what you are.
Ты мне дорог такой, какой есть.
Forgiver me, Poldi
Если ты мне друг, то принимай меня таким, какой я есть.
If you are my friend, take me as I am.
Если ты и я просто ворвемся туда, какой у нас, ты думаешь, есть шанс противостоять величайшей военной силе, когда-либо собираемой.
If you and I just charge in there what chance do you think we've got against the greatest war force ever assembled.
Ты сделал меня таким, какой я есть!
You made me like I am.
Покажись, какой ты ни есть.
Show to me what you look like.
Ты не можешь видеть мир таким, какой он есть на самом деле.
You don't look a thing like your pictures.
Какой смысл вбухивать тысячи в ресторан, если ты упорно отказываешься есть, как полагается.
What's the point of sinking thousands into a restaurant if you refuse to eat properly?
Таким милым, какой ты есть.
Just your own sweet self.
У тебя есть шанс показать ему, какой ты замечательный.
Now you have the perfect chance to show him how wonderful you are.
Есть ли какой-нибуть код, способ постучаться, чтобы он знал что это ты?
Is there a code, a way ofknocking, so he knows it's you?
Есть какой-то момент чувственности... вы об этом не говорите, но ты знаешь, что она его осознает.
There's a sensuous thing goin'on... where you don't talk about it, but you know it and she knows it.
И какой сорт отношений ты воображаешь между мной и тобой если у тебя уже есть муж и парень?
What kind of relationship do you imagine us having if you have a husband and a boyfriend?
Я думал, ты любишь меня таким, какой я есть.
I thought you loved me for what I am.
В какой бы клуб ты ни пошел, там всегда есть один старик.
Any club you go into, there's always one old guy.
Ты такой, какой есть. Это то, что я люблю, так?
You are the way you are and that's what I love.
ты будешь выглядеть как грязный, ленивый паразит, какой ты собственно и есть.
I will cause that your appearance is the one of one dirty and vague insect, which you are.
ты будешь выглядеть как грязный, ленивый паразит, какой ты собственно и есть.
I am going to do that your appearance is.. the one of a dirty insect and vague, which you are.
Алекс, я думаю, я должен предупредить тебя до того, как ты сделаешь какой-нибудь опрометчивый поступок здесь, что в этой семье у нас есть традиция - мы не убиваем других людей.
Yeah. Blow off some steam. Alex, I think maybe I should mention, before you make any faux pas here, that we have a tradition in this family... that we don't kill other people.
Биби, есть хоть какой-то шанс, что это была не ты?
Bebe, is there any chance it wasn't you?
И ты отвел меня в клубы, познакомил с людьми, заставил меня осознать, что я такой, какой я есть, и принять себя таким. и я благодарен тебе за это.
So you took me to clubs and introduced me to people, made me realize what I'd been missing by not being myself... and I'm thankful for that.
Есть хоть какой-то шанс, что ты присоединишься к нам, Чарли?
Is there any chance you'll be joining us, Charlie?
Вы что, правда, поссорились с Сэди из-за какой-то газетной утки? - Почему ты думаешь, что это утка? - Потому что так и есть!
What's this about you and Sadie having a row over a poxy story in the paper that ain't even true?
Ну да, и какой же ты есть?
And who is that exactly?
То есть из какой ты банды?
As in, what gang I belong to?
Ты такой, какой есть, Эдди.
You are who you are, Eddie.
Скажи им, что у тебя всё ещё есть чувства к Пэйси! И сейчас, когда ты видишь нас с ним вместе, ты понимаешь, какой он великолепный образец мужчины!
Tell them how you still have certain feelings for Pacey and now that you see the two of us together you realize what a fantastic male specimen he is.
Ты принимаешь Нейта таким, какой он есть И это чудесно.
You accept Nate as he is, and that is beautiful.
- Ты подумал, какой будет его реакция, когда он поймёт, кто мы есть на самом деле?
How'll he react when he finds out who we really are?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]