Благодарю за внимание Çeviri İngilizce
60 parallel translation
Благодарю за внимание, леди и джентльмены.
Thank you very much, ladies and gentlemen.
- Благодарю за внимание.
Thank you very much.
Благодарю за внимание.
WELL, THANK YOU FOR YOUR TIME.
Благодарю за внимание.
Thank you.
Благодарю за внимание.
Thank you very much.
Благодарю за внимание!
And thank you all very much.
Благодарю за внимание.
I thank you, one and all, f or your attention.
Благодарю за внимание.
Thank you for your attention.
Благодарю за внимание.
Thank you all for coming.
Благодарю за внимание.
Now, I appreciate your kind attention.
Уже звоню, благодарю за внимание.
i'm calling now, thank you.
Благодарю за внимание, и доброго вечера.
I thank you, and goodnight.
Благодарю за внимание.
Thanks for listening.
Благодарю за внимание.
Thank you for your time.
Благодарю за внимание и надеюсь, что экзамен, который пройдет на следующей неделе не станет для вас внутренне невозможным.
Thank you for your attention, and I hope that the exam next week will not present an internal impossibility to you.
Благодарю за внимание.
That will be all. Thank you.
Благодарю за внимание.
Thank you for listening.
Благодарю за внимание.
Thank you all.
- Благодарю за внимание и надеюсь, что снискал ваше благорасположение, милостивые господа и дамы.
Thanks for coming out today and I hope that I have found some favor among you estimable gentlemen... and ladies.
Благодарю за внимание.
Thank you
- Благодарю за внимание.
- Thank you all very much.
Благодарю за внимание.
I thank you all for your time.
Благодарю за внимание!
Thanks for listening!
Благодарю за внимание.
I thank all of you for your time.
Благодарю вас за внимание.
I thank you for your good intent.
Благодарю вас за внимание.
Thank you for listening.
Покорнейше благодарю за ваше внимание.
Thank you for your attention.
- Благодарю вас за внимание.
- Dish of the Month to the sky!
Этим подытожу наше предложение. Благодарю за ваше внимание.
This concludes our proposal.
Тем не менее благодарю Вас за внимание к этому делу.
Yes.
Я благодарю судьбу за.. моего мужа... который заботиться о своей семье, даже когда мы посещаем супермаркеты.. уделяя мне и Розе внимание.. и за поддержку семьи в этом нелегком для нас всех году.
I thank my husband... that is always in charge of his family even though so much time at work And for being so strong this year it was so difficult.
Всего наилучшего до завтрашнего утра, когда снова откроется касса. Еще раз благодарю вас за ваше внимание и ваш интерес к нашей компании. Еще раз благодарю вас за ваше внимание и ваш интерес к нашей компании.
I thank you for your attention, and commend our company again to you.
Я благодарю Вас за внимание и заботу Которыми Вы меня окружили после ее смерти
I appreciate the attention and care that you have surrounded me with after her death
Благодарю за внимание.
Thank you for coming.
я благодарю ¬ ас, сэр, за ваше самое щедрое внимание, но € увер € ю вас, что вы ошибаетесь.
I thank you, sir, for your most generous attention, but I assure you, you are mistaken.
Благодарю вас за внимание к этой трагедии и проявление заботы к самым уязвимым гражданам.
Thank you for caring enough about our most vulnerable citizens to address yourselves to this tragedy.
Благодарю вас всех за внимание.
Thank you all for coming.
Так что благодарю Вас за внимание, но, нет, спасибо.
So thank you for the interest, but, no, thank you.
Дамы и господа, благодарю вас за ваше внимание к такой важной проблеме.
Ladies and gentlemen, kudos to you for your attraction to such a worthy cause.
Благодарю всех за внимание, но 2-му участку еще много кого надо поймать.
Now, thank you all for your time, but the 2nd Precinct has a lot more bad guys to catch.
благодарю за помощь 28
благодарю за то 22
благодарю за сотрудничество 19
внимание 4768
внимание к деталям 17
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодарю за то 22
благодарю за сотрудничество 19
внимание 4768
внимание к деталям 17
внимание всем постам 20
внимание всем 171
внимание все 63
благодарю 5186
благодарю вас 2530
благодаря тебе 661
благодати полная 71
благодаря вам 248
благо 47
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254
благодати полная 71
благодаря вам 248
благо 47
благодать 55
благословение 43
благодарим вас 40
благодарность 65
благодаря 76
благодарю тебя 254