Бог с ним Çeviri İngilizce
142 parallel translation
Бог с ним, с пивом, сгодится и чай.
Never mind the beer. Iced tea will be fine.
Ну и Бог с ним!
The hell with him.
Ну, да и Бог с ним.
And that served him right.
Бог с ним.
Forget him.
Только Бог с ним, с Никоном.
Well, let God be his judge.
Да бог с ним, нас никто не просит рождаться, правда?
Eh... what the hell. Whoever asked to get themselves born anyway... huh?
Соседи, это была глупая мысль, но бог с ним.
Neighbors, it was a dumb idea, but it's too late now.
- Бог с ним, с сестрой разберёмся, буду глотать пыль на этом драндулете - дело не в этом.
- I can handle it. I'm gonna eat dust, riding this junk bike - that's not the point.
Бог с ним.
Let it go.
В любом случае, я подумала - а, Бог с ним. Мне просто придётся подождать, пока я не стану бабушкой.
Anyway, I thought to meself, "Never mind, I'll just have to wait till I'm a grandma."
А, Бог с ним.
Oh, bless him.
Бог с ним, с королевским двором и с высокими связями.
I don't care what happens- -to our royal connections.
Да и бог с ним, с доктором.
Never mind the doctor.
Если не хочешь в Клифсайд, Бог с ним, не учись там!
You don't have to go to CIiffside if you don't want to.
- Да бог с ним!
- Oh, forget it!
Ладно! А у меня было про гнома, которого поломали пополам. Ну и бог с ним!
Mine had a dwarf that got broke in half, but, you know, whatever.
Если "Х" меньше затрат на доработку, ну и Бог с ним.
If X is less than the cost of a recall, we don't do one.
А у тебя губы не обветрились? Да бог с ним!
Did your lips get as chapped as mine on the ride down?
- Бог с ним Джойс. - Пусти!
- What are you playing at...
Слегка навязчиво, ну да Бог с ним!
It's a little on the nose, but fine.
- Не, Бог с ним.
- No, that's cool.
Какого черта вы здесь делаете? Бог с ним.
What the hell are you doing here?
Ну и бог с ним.
Well, forget about him.
Слушай, Тони, я знаю, что облажался, но... - Да ладно, бог с ним.
Listen, Ton', I know I fucked up, but- - it's okay, really.
- Да Бог с ним.
- What ever.
- Бог с ним, стерпит.
And he'll live, okay?
Да бог с ним, с этим Питером.
Forget about Peter.
Бог с ним с телом, ум важнее.
Forget the body, the mind's what matters.
Ладно, бог с ним...
Never mind.
Бог с ним, с Джерри.
Forget Jerry.
Да и Бог с ним.
Glad to get shot of him.
Сэр Джон скончался. Бог да будет с ним!
Well, Sir John is gone, God be with him!
Я молюсь, чтобы и Бог был рядом с ним.
I pray that God will also be at his side.
Я жду Антонио дас Мортеса, чтобы сразиться с ним один на один, как Бог против Дьявола.
I'm waiting for Antonio das Mortes, to fight man to man... as God would against the Devil.
Меня свела с ним голая корысть. Свидетель бог - здесь нет любви и долга :
I follow him to serve my turn upon him.
Бог укажет, кто станет рядом с ним.
Good evening, sir.
И если, не дай бог, с ним случится несчастный случай... и какой-то полицейский случайно выстрелит в него... или же он повесится в тюремной камере... даже если его поразит молния... я все равно буду винить людей, сидящих в этой комнате.
If an unlucky accident should befall him, if he should be shot by a police officer, or if he should hang himself in his jail cell, or if he's struck by a bolt of lightning, then I'm going to blame some of the people in this room.
Брахма дал ему свою силу, так что ни один бог не мог совладать с ним.
Brahma had given him such a boon that no God was able to defeat him.
Да прибудет с ним Бог. Боже, вино ли это.
Good Lord!
Бог с ним.
Don't worry about that.
Ассам - да прибудет с ним бог - копал 50 лет.
Assam - may he be with God - dug for 50 years.
Чтобы не пугать вас, но если dogcatcher попадается собаки без лицензии Он подлежит думаю, что он бродячих и делать Бог знает, что с ним.
Not to frighten you, but if a dogcatcher comes across a dog without a license he's liable to think he's a stray and do God knows what to it.
Ну и Бог с ним.
No bullshit.
"И рядом с ним стоял Бог... и Он сказал : " Я Всемогущий... Бог твоего отца, Абрама, и Бог Исаака ".
"And the Lord was standing beside him... and He said,'I am the Lord... the God of your father, Abraham, and the God of Isaac."'
Не дай бог заговорить с ним насмешливо!
Because people were nasty to him
Я иногда задаю себе вопрос существует ли судьба, когда я вижу всех этих детей живущих здесь, и мне интересно, где Бог, чтобы помирится с ним.
I sometimes wonder if destiny exists, and I see all those kids living around here, and I wonder where God is, to make peace with him.
Не дай бог. Ничего с ним не случилось.
No, don't worry.
Так, если что-то ужасное, Бог запрещает... должно было вы случиться с моей матерью, я буду жить с ним и Бани.
So, if something horrible, God forbid were to befall my mother, I would live with him and Bunny.
И Бог бы с ним
It serves him right
Мы с ним ежедневно играли в шашки, и,.. ... благослови его Бог, Шайло всегда поддавался!
We used to play checkers with each other every day and bless his heart, Shilo would always let me win.
Поэтому обращайся с ним так, как будто это Бог пришел к тебе.
- that experience is with God.
бог с тобой 45
бог свидетель 131
бог сказал 17
бог с вами 30
бог с ней 18
бог существует 31
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
бог свидетель 131
бог сказал 17
бог с вами 30
бог с ней 18
бог существует 31
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126