Было очень хорошо Çeviri İngilizce
360 parallel translation
Мне было очень хорошо и совсем не страшно.
It's so nice, and I'm safe.
До сих пор все было очень хорошо.
Up to now, it's been very satisfactory.
Всё было очень хорошо.
- Enjoyed the function.
Мне было очень хорошо.
I was very good at it.
Все было очень хорошо,..
It was...
Благодарю пана председателя. Это было очень хорошо, с тем окном. Конечно, будем строить здесь...
Bravo for your window idea.
Тебе было очень хорошо.
You were having fun.
Мне было очень хорошо.
It was so special to meet you- - It was for me, too.
- Это было очень хорошо.
- That was really good.
Это было очень хорошо.
It was very, very good.
Когда я ездил туда на наш неудавшийся медовый месяц там было очень хорошо.
When I went there on what would've been our honeymoon it was really nice.
Это было очень хорошо.
That was really good.
- Да, было очень хорошо.
I mean, ljust -
Мне было очень хорошо.
I really had a good time.
И это было очень хорошо.
And it was pretty good.
Это было очень хорошо.
All right, that was good. Let's do it one more time.
Это было очень хорошо, Питер.
That was very good, Peter.
Ты хочешь подписать и чтобы это было засвидетельствовано, очень хорошо.
You want to sign it and have it witnessed.
Я должен сказать, учитывая, что у меня было мало времени для ремонта старая девчонка ведёт себя очень хорошо.
I must say. Considering how little time I had to work on her The old girl's really behaving herself.
Но это было не очень хорошо.
But it wasn't any good.
Это было не очень хорошо с моей стороны.
It wasn't nice of me.
Не очень хорошо было посылать в лечебницу, не важно почему.
It isn't very nice to be sent off to a sanitarium.
Если бы ты его полюбила тоже, то было бы очень хорошо, чтобы вы женились.
It would be a good thing to marry him.
Хорошо это было бы очень ненадолго.
Well it wouldn't be for very long.
Это было очень, очень хорошо.
That went really, really well.
У тебя было что-то для меня, я очень хорошо это помню.
You had something for me, I remember it well.
И очень хорошо. Это мне и было нужно
That's what I hoped for.
Оно было воспринято очень хорошо.
Got good reviews in the trades.
Да ещё и плакал. А потом тебе было там очень хорошо.
And then you had a great time.
А потом тебе было там очень хорошо.
And then you had a great time.
Как бы то ни было, очень хорошо, что ты снова дома.
Anyway, it's very good that you're back home.
Хорошо, а у меня как раз будет время рассказать вам о дядюшке Клайде, очень независимом филине, которому было плевать на традиции.
Good, that will just give me time to tell you about my Uncle Clyde, a very independent barn owl, he didn't give a hoot for tradition.
Да, а ты хорошо держался. Но было очень смешно.
Yes, you took it jolly well.
Мне кажется, нам с тобою было бы здесь очень хорошо.
I think you and I could be very happy here.
Это было бы очень хорошо.
It'd be great.
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
I really like you, and we've had ourselves some really great times, but I thought you understood.
Вам было бы очень хорошо вместе.
You'd be great together. Maybe.
Да, много, очень хорошо было сегодня.
Yes, there was a lot of fish today.
Что касается обеда, Берт... с твоей стороны было бы очень хорошо угостить нас.
Now, at lunch, you very decently were going to volunteer to stand us.
Было бы очень хорошо, если бы об этом имелись какие-нибудь исторические записи.
It would be nice if there was some sort of historical record of it.
Она... она очень хотела, чтобы у них всё в жизни было хорошо!
- But this is who I... - No, really. I'm gonna...
У меня в письме написано что она играет очень хорошо. Она играет с тех пор как ей было 5 или 6 лет.
She's been playing since she was five or six.
Было не очень хорошо слышно, сэр, но я знаю, что они обедали. Потому что слышал, как граф делал заказ.
- It wasn't very clear, sir, but I know they had lunch because I heard the count order it.
Было бы очень хорошо, Барбара.
That'd be great, Barbara.
Ќу ладно, может, € позволила слишком много, но это потому, что мне было хорошо, очень хорошо!
All right, maybe I went too far, but you know something? It felt good! It felt very good.
Было очень хорошо.
It was really great.
— Я хочу тут сказать нашему другу, что это очень хорошо, что он хочет работать на своей земле. Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
Моя дорогая, с тобой было очень, очень хорошо.
I'll be sorry for this later, much, much later.
А мне было очень хорошо.
The motherfuckers were running around throwing up and shit.
Он не очень-то умел это делать. А с отцом Малека мне было хорошо.
No matter how, he had done worse
... что было бы очень хорошо, если бы ты нашёл себе отдельное жильё.
for both parts it is that find your own place.
было очень вкусно 73
было очень приятно познакомиться 36
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень холодно 20
было очень страшно 19
было очень тяжело 24
было очень больно 27
было очень темно 32
было очень приятно познакомиться 36
было очень весело 64
было очень приятно 88
было очень здорово 20
было очень холодно 20
было очень страшно 19
было очень тяжело 24
было очень больно 27
было очень темно 32
было очень 28
было очень мило 30
очень хорошо 6158
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
было очень мило 30
очень хорошо 6158
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89