В моей квартире Çeviri İngilizce
499 parallel translation
Интересно, что ты делаешь в моей квартире?
What are you doing in my apartment, if I'm not too inquisitive?
Он умер в моей квартире.
He died in my apartment.
Полиция считала, что я за одно с мужем, и когда они нашли его в моей квартире...
They thought I was in on it with my husband, and when they found him in my apartment...
Можете провести обыск в моей квартире.
I won't squawk if you got a search warrant.
Я ожидаю вас сегодня в девять часов в моей квартире.
Madeleine, I await you in my apartment at 8 o'clock this evening
Теперь они торчат в моей квартире и в офисе.
They're hanging all over my place and at the office.
- В моей квартире.
- At my apartment.
Сегодня вечером в моей квартире, где некуда лечь и не на что сесть, я тщетно искал еще что-нибудь, чтобы продать.
Tonight, in my apartment where we sleep on the floor, where we sit on the floor, I've tried in vain to find something to sell.
Тогда в моей квартире?
How about my flat?
Насколько лучше сидеть незамеченными в моей квартире, чем сидеть здесь на виду у всех и пить коктейли, как на свидании.
How much better to sit unnoticed in my apartment... than to squat here and be seen by everybody... holding an alcoholic rendezvous with a man.
Несколько дней назад, в моей квартире мы досконально обсудили Терри Рэндольф.
Just a few days ago, in my apartment, we discussed Terry Randolph thoroughly.
Два дня назад мы были даже не знакомы а теперь вы наедине со мной в моей квартире.
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
За те два дня, что она провела в моей квартире я понял, насколько одинок я был прежде.
Those two days she spent in the apartment made me realise how lonely I'd been before.
В моей квартире, звоните из нее.
My place, if you want to.
В моей квартире будет снег.
I'm going to be shoveling snow in my living room.
Давай останемся в моей квартире. Только мы вдвоём.
Let's have it in my apartment, just the two of us.
Почему в моей квартире твоя мебель?
What are you doing with your furniture in my apartment?
Особенно в моей квартире.
Especially in my apartment. Huh!
Жди меня в моей квартире через час.
Wait for me at my apartment in an hour
- В моей квартире.
- My place.
Эта до крайности неразговорчивая девица жила в моей квартире с неделю.
That incredibly quiet girl's stay at my apartment lasted for all of one week.
Кто-то медведя выпустил в моей квартире.
There's a bear loose in my apartment!
Что ты делаешь в моей квартире, Джеффри Бомонт?
What are you doing in my apartment, Jeffrey Beaumont?
Придумал. Живите в моей квартире, а я перееду сюда.
I'll let you boys stay in my apartment and I'll move up here.
Нет. По такому имени и отчеству в моей квартире я вас не разрешу называть.
No, I won't have you addressed by such a name in my flat.
- Что в моей квартире?
- What happened with my apartment?
Да, он живет в моей квартире.
- He's staying at my apartment.
- Здесь, в моей квартире?
- Here, in my flat?
Он был в моей квартире, и случайно у него такая же статуэтка?
Coincidence? This guy's in my apartment, and by coincidence he has the exact same statue in his apartment?
Послушай, Рэй, ты был единственным, кто был в моей квартире.
Look, Ray, you were the only person in my house.
Если будешь делать пасту в моей квартире пожалуйста не лей соус пока паста в дуршлаге.
If you insist on making pasta in my apartment please don't put the tomato sauce on the pasta while it's in the strainer.
Что ж, мне пришлось съехать оттуда, т. к. у нас с Кэрол были разные взгляды на то, когда он может заявляться ко мне без приглашения, и что именно трогать в моей квартире.
I had to get out of there because Karol and I had a difference of opinion... of exactly when he could come into my apartment unannounced... and exactly where he could put his hands while he was there.
Мне в моей квартире даже неуютно.
I even have problems in my condo.
Ты была в моей квартире?
Did you get into my apartment?
Да, в моей квартире был пожар.
Yeah, there was a fire in my apartment.
Прошлой ночью мы были в моей квартире.
I was with her last night at my apartment.
Что ты делаешь в моей квартире?
What are you doing in my house?
Нам нужно что-то, что будет хорошо смотреться в моей квартире и понравится папе.
We need something that complements my decor and pleases Dad.
Кто мог быть в моей квартире?
Who could have been in my apartment?
Вместо этого они с Бегби просто околачивались в моей квартире, выискивая, что еще стырить.
Instead, he and Begbie hung around my bed-sit looking for things to steal.
Не могла бы ты мне объяснить как Т.Х. Хаутон оказался в моей квартире?
Could you explain to me just how T. H. Houghton ended up in my apartment?
В моей квартире никого еще не было, кроме меня.
Nobody's ever been in here before.
У нас не совсем получаются кружения, потому что в моей квартире недостаточно места.
We're not getting that spin right because my place is too small.
Я поселила её в своей квартире, в моей собственной квартирке на Первой Авеню.
I took her into my own place, my own little flat on First. You know that sweet place?
- В моей квартире.
What else did he say?
У меня в квартире постоянно появлялись и исчезали разные тёмные личности. Уж кто-кто, а вы, знаете моё пристрастие к тёмным личностям.
I didn't know it was Sebastian at first there were some rather queer fish, my dear in and out of my little apartment but who knows better than you my taste for queer fish.
Два дня назад, в моей парижской квартире, на рю де Бак
Kirov and I, we get real Russian-drunk. You know, vodka, champagne, vodka.
В моей "защищенной от бактерий" квартире!
My supposedly germ-proof apartment!
-... подальше от любопытных глаз, вдали от всех Елен и мира, в моей квартире... - Я не шокирована.
- That doesn't shock me.
Мы в моей новой квартире и сейчас будем завтракать.
We're in my new place. It's breakfast time.
Я буду сидеть один в моей огромной пустынной квартире и раскачиваться взад и вперёд, обхватит себя за колени.
I thought I'd sit in my cavernous apartment, rocking back and forth while hugging my knees.
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей постели 21
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
квартире 87
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моей машине 37
квартире 87
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22