В моей комнате Çeviri İngilizce
982 parallel translation
Я же Вас принес и позволил отдохнуть в моей комнате.
I carried you, and let you rest in my room.
Мистер Хаммер, что вы делаете в моей комнате?
Mr. Hammer, what are you doing in my room?
- Минуточку, сэр. Кэй, посидите немного в моей комнате.
Kay, do you mind going in to my room for a minute?
Когда я проснулась сегодня утром, в моей комнате был прекрасный браслет и эта записка...
WHEN I WOKE UP THIS MORNING, THERE WAS THIS BEAUTIFUL DIAMOND BRACELET IN MY ROOM AND THIS NOTE -
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер.
You know, once, when the Grand Duke was alive... I found a man hiding in my room, a young officer.
- Я хочу взять лёд в моей комнате.
- I want ice in my room.
Мы были одни, в моей комнате внизу.
We were alone, down in my room.
Я держу его запертым в моей комнате.
I KEEP IT LOCKED AWAY IN MY ROOM.
Джордж крепко спит в моей комнате.
George is fast asleep in my room.
Он в моей комнате, в моей кровати.
He's in my room, in my bed.
- В моей комнате.
- In my room.
- Полагаю, чтобы запереть меня в моей комнате.
- To lock me in my room, I suppose.
Она была наверху в моей комнате.
She was up in my room.
В моей комнате лежит аптечка.
Up in my room you'll find a medical kit.
В моей комнате натоплено, там и заночуете.
There's a fire in my room, and that's where you'll sleep.
- Я хотел - я только - принес тебе подарок. - Почему ты в моей комнате?
- Why are you in my room?
Есть место, чтобы присесть в моей комнате.
There's a place to sit down in my room.
В моей комнате...
In my room.
Что ты делаешь в моей комнате?
What are you doing in my room?
Я спросил, что ты делаешь в моей комнате.
I asked you what you're doing in my room.
- Это в моей комнате.
- This is my room.
Но, наверное, я задремала, потому, что в следующий момент я почувствовала, что кто-то есть в моей комнате.
But I must have dozed because the next thing I had a feeling that someone was in my room.
Мы положим его в моей комнате. Нужно позвать врача.
Put him in my room, he needs a doctor.
- Нашла что-нибудь в моей комнате? - Конечно.
- Did you find anything in my room?
Мужчины будут спать в моей комнате, Я же расположусь здесь.
You men will sleep in my room, I'll bunk out here.
Держать в моей комнате?
To keep in my room?
Возьми в моей комнате, под кроватью.
In my room under the bed.
Я повторяю ещё раз! Мне не нужна здесь банда вуайеристов, которая всё время торчит в моей комнате.
I keep telling you guys, i don't want a bunch of peeping toms mussing up my room all the time.
А малыша мы разместим в моей комнате. Поднимайся.
The baby can go in my room.
Если бы мой отец услышал это в моей комнате, он закрыл бы меня там надолго.
If my father heard it in my room, he'd lock me in.
Они сейчас в моей комнате.
I have it in my room now.
С завтрашнего дня, Ева будет спать в моей комнате.
From tomorrow, Eva's gonna sleep in my room.
В моей комнате везде множество ее портретов.
In my room there are portraits of her everywhere.
- и появлялся в моей комнате? - Он пытался напугать тебя.
He was trying to frighten you.
В моей комнате девушка, она напилась снотворного.
There's a girl in my place, took some sleeping pills.
Мы поедим в моей комнате, согласен? Аннина!
We'll eat in my room, how does that sound?
Знаешь, Святой Рокко всегда в моей комнате.
Ah, but Saint Rocco is always in my bedroom.
Найденная в моей комнате, на моей постели.
Found in my room, may I remind you.
Пойдём, примеришь в моей комнате.
Come on, come on, we'll put it on me.
Только не в моей комнате!
- Not my room. Well, Herman.
Я не потерплю причитаний в моем доме, в моей комнате и в моей постели! Я принимаю решения, и я уже давно все решил.
I want no whimpering in my house, either in my room or in my bed
- Зачем? Он может лечь в моей комнате. - А я пойду к Лилиане.
You can sleep in my room, I'm going home for Liliana.
В моей комнате есть превосходный виски.
There's a stock of excellent whisky in my study.
Ей захотелось играть в теннис, кататься на лыжах, передвинуть мебель в моей комнате.
She wanted to play tennis, go skiing, wanted to move the furniture around in my room.
Я женюсь, Пул. Через несколько недель она будет тут, под этой чудесной крышой... в этой чудесной комнате, моей женой. В следущем месяце.
I'm going to be married, Poole.
Какой ещё мужчина в комнате моей племянницы?
What do you mean saying there is a man in my nieces room?
Тогда что вы делали в комнате моей дочери?
Then what were you doing in my daughter's room?
В шкафу в нашей комнате, в моей старой сумке.
In the cupboard of our room, in my old barracks bag.
Прекратите это лицемерие хотя бы в моей комнате!
Let us not continue this hypocrisy.
Искать черную кошку в черной комнате во время солнечного затмения - детская задачка по сравнению с моей.
Looking for a black cat in a coal hole during an eclipse of the sun would be a child's task compared with mine.
- Прошлой ночью, в моей комнате...
- Last night, in my room when they gave me the injection.
в моей сумке 28
в моей голове 69
в моей 38
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей голове 69
в моей 38
в моей жизни 63
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
комнате 46
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моей машине 37
комнате 46
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22