Возможно даже Çeviri İngilizce
1,696 parallel translation
Манчестерская вечёрка, парочка местных, и возможно даже телевидение.
Manchester evening news, couple of national, it might even be a tv.
На шкале времени вы и я живем секунды или минуты, или возможно даже годы.
You and I live on seconds or minutes or maybe even years of timescales.
Возможно даже рая нет?
There might not even be a heaven?
И с тех пор Гэвин ненавидит тебя Возможно даже больше чем ты ненавидишь его, Он был счастлив настучать на тебя.
And since Gavin hates you maybe even more than you hate him, he was more than happy to squawk.
Возможно даже присоединишься к хору.
Maybe even join glee club.
Возможно даже прямо сейчас.
And I'm probably gonna use it a lot right now.
Возможно необычный маленький домик в деревне с садом и водоемом и возможно даже с креслом-качалкой на переднем крыльце.
mike maybe getting a... a quaint little cottage in the country with a garden and a pond and maybe even a rocker on the front porch.
Кто знает, сколько смертей повидало это место. Возможно даже, здесь вокруг везде трупы зарыты.
Who knows how many victims he's chalked up by this point.
Чтобы действительно перемещать массивные камни вроде этого, они должно были, сделать его подьемным - так или иначе сделать невесомым - и затем только перемещаемым по воздуху некоторым устройством, возможно даже карманным видом устройства, типа лучевого оружия.
In order to really move massive amounts of stone like that, they would have had to have been levitated- - somehow made weightless- - and then just moved through the air by some kind of device, perhaps even a handheld kind of device, like some beam weapon.
Возможно даже правительство.
Maybe even the government.
Может быть их методы странные, возможно даже раздражают, но они не беспокоятся за вещи и бумажки.
Maybe their methods are odd, perhaps even disturbing, but they're not about objects and papers.
Кто-то здесь, возможно даже из присутствующих
Someone here, someone maybe in this room
И возможно даже не контролируете.
And maybe even beyond your control.
Возможно даже берёт взятки.
Maybe even got some payola.
Это, возможно, не устраивает тебя, но очень даже по мне.
It might not have suited you, but it's been good to me.
Возможно подписался на "The New Yorker", но даже не читал его.
Probably subscribes to "The New Yorker," but doesn't even read it...
возможно, поможешь папочке, поможешь аж стольким людям, что мы даже не знаем.
You might be able to help daddy, help a whole load of people we don't even know.
Принести какую-либо персональную жертву для кого-то еще, и этот человек, возможно, никогда не узнает ваше имя, не увидит вашего лица или даже не поймет, что вы для него совершили.
Make some kind of personal sacrifice For the good of someone else, and that person may never know Your name or see your face or even understand what you did.
Возможно, даже больше.
Maybe more.
Даже то, что ты подумал о том что возможно это держать в секрете от собственной семьи - ещё одно доказательство того, что ты не готов.
The fact that you think it's possible to keep that a secret from your own family is proof that you're not ready.
К счастью, у нас есть весенние каникулы, которые доставят нам удовольствие и, возможно, даже удивят нас.
Fortunately, we have spring break to delight and maybe even surprise us.
- Если не возражаете, подпишите, пожалуйста, вот здесь. Там говорится, что вы проинформированы о том, что, возможно, находитесь под угрозой телесных повреждений, тяжких телесных повреждений и даже смерти.
- If you don't mind, we need you to sign this form that states that you were notified and may be under threat of bodily harm, serious injury, and even death.
Но, возможно, не было бы ничего страшного, даже если бы это всплыло.
But maybe there's nothing wrong with that if it did come up.
Возможно, я даже вернусь к учебе в следующем семестре.
I might even go back to school next semester.
Бобби Кобб, когда дно этой лодки коснется воды, тебя ничто не остановит, потому что возможно все, даже быть в шестерке лучших на местном гольф-турнире.
Bobby cobb, when that boat hits the water, There is nothing that can hold you back anymore, Because anything is possible,
Возможно, я даже получу за вас выкуп.
Perhaps I'll even get a ransom for you!
-... возможно, даже в карцер не попадешь.
- I may be able to keep you out of shu.
Джимми, возможно, ты даже займешься с кем-нибудь любовью.
Jimmy, you might even get laid.
Возможно, вам даже захочется отменить все планы на ланч.
You may want to cancel any impending lunch plans.
Теоретически, концентрат из гормонов гипофиза может каким-то образом использоваться для ускорения заживления тканей, возможно, даже прекращения процессов старения, но, если это так, это может повлечь за собой также серьёзные побочные эффекты.
In theory, concentrated pituitary hormones could be processed in some way to accelerate healing, maybe even reverse aging, but if that's true, it would also cause some serious side effects.
Возможно, но общий враг делает даже несовместимых людей друзьями.
Maybe. But a shared enemy makes for unlikely friends.
Если Вы не можете даже найти вмятину на диване, Возможно, Вы не найдете что-либо вообще.
If you can't even find spare change in the sofa, chances are you won't find anything at all.
Так что в следующий раз, когда я буду на краю скалы, я, возможно, прыгну даже быстрее.
So the next time I'm on the edge of that cliff, I'll probably leap even faster.
Возможно, на следующих выборах у меня даже не будет оппонента.
Maybe I'll even run unopposed next time.
Возможно, он даже не обратил внимания на то, что я сказала.
He might even listen to what I said.
А мне кажется, что ты выглядишь даже лучше, чем вчера вечером, если такое вообще возможно.
Well, I think you look even better than you did last night. If that's, like, possible.
И, возможно, сделала это много дней или даже недель назад.
Something she could have set in motion days, perhaps even weeks ago.
А теперь у тебя есть брат по оружию, который любит звук смыкающихся на руках наручников даже больше, чем ты, если это возможно.
And now you have a brother-in-arms Who likes the sound of shackles clamping on flesh Even more than you, if possible.
Возможно, даже моложе чем предыдущий.
Maybe one even younger than the last.
Возможно, я даже вскоре к нему перееду, потому что мой ребенок счастлив.
I probably should have put in for a desk transfer sooner, because my kid is happy.
Но даже такого малейшего участка достаточно, чтобы найти разгадки, ключ к пониманию прошлого, настоящего и, возможно также, будущего
But even this tiny sample is enough to find a clue, The key to the past, the present, And perhaps the future, too.
Возможно, это и не много, но даже одна минута путешествия во времени может создать реальные проблемы.
It may not sound like much, but even one minute of time travel can cause real trouble.
Возможно, я даже получу за вас выкуп.
Perhaps I'll even get a ransom for you.
Я, возможно, смогу играть в этом сезоне, а может даже и в следующем, но никто не может сказать наверняка.
I could maybe play this season or even next and it could be fine, but nobody can really say for sure.
Возможно, даже и адвоката.
Maybe even a lawyer.
Всмысле, ты же даже не можешь подумать, что это возможно.
I mean, you can't possibly think that.
Один или оба твоих родителей возможно питаются сексуальной энергией, но даже в этом случае есть куча разнообразия.
One or both of your parents Are probably sex chi eaters, But even then there's a bunch of variety.
Не правда ли, что вы просили - ну, возможно призывали, может быть даже уговаривали своих коллег писать письма против моего клиента.
Isn't it true that you asked - - well, perhaps encouraged - - Maybe even cajoled your co-workers To write letters against my client?
Возможно, ты еще не готова делить ее с кем-то, даже если этот "кто-то" размером с буррито.
You know, you're probably not ready to share h in the attic, even if that someone's the size of a burrito.
Благодаря Тренеру у меня есть возможности и, возможно, даже стипендия.
Because of Coach, now I have options and maybe a scholarship.
Кадди держит Хауса на таком коротком поводке. Возможно вскоре она даже начнет покупать ему игрушки для жевания.
Cuddy has House on such a short leash, she might as well start giving him chew toys.
даже так 254
даже 1329
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не думай 466
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже 1329
даже не надейся 45
даже не знаю 2750
даже не близко 75
даже не сомневайся 53
даже не думай 466
даже не спрашивай 60
даже не сомневаюсь 53
даже не мечтай 56
даже не думай об этом 314
даже если 101
даже если и так 152
даже не вздумай 34
даже не верится 316
даже не 68
даже не думала 25
даже несмотря на то 237
даже не начинай 142
даже если это правда 83
даже если 101
даже если и так 152
даже не вздумай 34
даже не верится 316
даже не 68
даже не думала 25
даже несмотря на то 237
даже не начинай 142
даже если это правда 83