Всегда срабатывает Çeviri İngilizce
120 parallel translation
Это всегда срабатывает с этим... как его...?
This always works.
Это не всегда срабатывает.
That doesn't always work.
Наверное, просто не всегда срабатывает.
It works, just not always.
Это всегда срабатывает.
Always works.
Но он всегда срабатывает.
But it always does.
Маскировка не всегда срабатывает против Доминиона.
Cloaking doesn't always work against the Dominion.
Всегда срабатывает.
Works every time.
Они уже привыкли, так что это почти всегда срабатывает.
They always buy that excuse. More or less.
Знаете, эта фраза не всегда срабатывает.
You know, that particular... cliché doesn't always work.
Это всегда срабатывает.
That position always works.
Это всегда срабатывает.
That always works.
Это дерь мо всегда срабатывает.
This shit always works.
Это всегда срабатывает да, но мы послали домой людей, которые запускают машины, печатающие чеки.
It's an entitlement. Yeah, but we sent home the people who run the machines that cut the checks.
С такими, как ты, это всегда срабатывает.
It always works with girls like you.
Это всегда срабатывает.
That always works
- И это всегда срабатывает!
- And it still works!
всегда срабатывает.
The revenge screw, always dependable.
Пеленание всегда срабатывает.
Swaddling works every time.
- Всегда срабатывает, потому что он прав
usually works'cause he's right.
- Старый добрый план D, всегда срабатывает.
Good old plan D... works every time.
Никогда не запомню это слово! Но это правило не всегда срабатывает.
Not that you should care.
В банке у меня всегда срабатывает.
Always works for me at the bank.
Система не всегда срабатывает.
The system doesn't always work.
Лечение не всегда срабатывает.
But treatments don't always work.
Так это больше смахивает на несчастный случай, но зато не всегда срабатывает.
- Tends to look more like an accident - - Come on! but it's less reliable.
- Это всегда срабатывает, Мама.
- Works every time, Mama.
Но это не всегда срабатывает, Пол
But isn't that always the way it works, Paul?
Естественный отбор всегда срабатывает.
Natural selection wins out every time.
Лора "волочащаяся нога" всегда срабатывает.
Drag-leg Laura works every time. I wasn't scared.
Мы пытаемся привить нашим пациентам чувство собственного достоинства и свободу, но это не всегда срабатывает.
We try to give our patients dignity and freedom, but that doesn't always work out.
— истема защиты всегда срабатывает.
The fail-safes always kick in.
Ну да, всегда срабатывает.
- Because it always works.
Ага, запреты подросткам, это всегда срабатывает.
Yeah, forbid two teenagers, that always works.
что это были грабители? О, это всегда срабатывает, когда делают такое лицо.
All I can say is it's a good thing they didn't get as high as our floor.
Чувак,.. это всегда срабатывает.
Still man, that... that earns me this.
Звонок через временную воронку не всегда срабатывает.
You're phoning the time vortex, it doesn't always work.
Ну, это не всегда срабатывает подобным образом.
Well, it doesn't always work like that.
Это не всегда срабатывает, но надеемся на лучшее.
It doesn't always work, but we'll hope for the best.
Поиск амулетом всегда срабатывает.
The amulet's never wrong.
Говорил, кидай в неё какашками, это всегда срабатывает.
I said throw poop at her, always works.
Всегда срабатывает.
Never fails.
Это всегда срабатывает.
It always works.
Срабатывает всегда.
Works every time.
Не всегда срабатывает.
Doesn't always work.
Или, ты можешь психануть. Это всегда срабатывает.
Or you could just stew, that works as well.
Мой папа всегда так делает, и это срабатывает.
That's what my father does. It always works.
Видимо, срабатывает не всегда.
Clearly it doesn't always work.
И оно срабатывает не всегда.
And it doesn't always work.
Всегда когда срабатывает тревога, мы должны вызывать полицию.
Whenever there's an alarm, we have to call the police.
Да, это всегда... срабатывает просто отлично.
Yeah, this is gonna... Work out just fine.
Это всегда отлично срабатывает.
That always works out so well.
всегда пожалуйста 1244
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32
всегда 2156
всегда к вашим услугам 49
всегда рад помочь 51
всегда рад 90
всегда готов 104
всегда рада 22
всегда так 73
всегда есть шанс 21
всегда есть надежда 32