English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Всегда есть

Всегда есть Çeviri İngilizce

3,664 parallel translation
Всегда есть куски, все бросаем сюда.
There's always bits, and they all go in here.
Всегда есть нежеланные дети.
There's always a baby no-one wants.
Знаешь, я подумал, у людей не всегда есть пара на бал.
So, listen, I was thinking, you know, sometimes people don't always have dates to the prom.
Важно, что ты прекратил мучить себя насчет прошлого и начал жить настоящим..... потому что всегда есть проблемы, которые надо решать.
It's important that you stop torturing yourself about the past and start living in the present because there are always problems to be dealt with.
Всегда есть что-то, какая-то мелочь.
There's always something, some little crumb left behind.
Вакансии в телефонных компаниях всегда есть.
You know, phone company's always hiring.
Ну, в любой истории всегда есть две стороны, Паскаль.
Well, there are two sides to every story, Pascal.
Почти всегда есть недовольные, но я рад тому, что больше не один из них.
There will always be some who won't agree, but I'm just glad I'm not one of them anymore.
У меня всегда есть что-то стоящее для тебя.
I always have something good for you.
Даже если эти парни никогда не были большими игроками в Пилсене, у них всегда есть звонящие трубки.
Now, if these guys were never big players in Pilsen, they just had the cell phone ring.
Всегда есть место для улучшения, не правда ли?
There's always room for improvement, right?
Я имею ввиду, всегда есть риск.
I mean, it's always a risk.
Всегда есть другой путь
There's always another way.
У нее всегда есть причины для лжи.
There's always some motive behind her lies.
В смысле, всегда есть надежда, мэм.
I mean, there's always hope, ma'am.
Всегда есть время, чтобы сделать маникюр.
There's always time to get your nails done.
Я имею ввиду, у тебя всегда есть столько интересных лекарств, о которых нам рассказать.
I mean, you always have such interesting medications to tell us about.
О, доктор Кастеллано. Я знаю у вас всегда есть много вопросов.
Oh, Dr. Castellano, I know you always have a lot of follow-up questions.
У меня всегда есть квиток.
I always have a ticket.
У таких людей, как Дайна, всегда есть свои демоны.
A person like Dinah's gotta have some demons.
Ну, всегда есть надежда.
Well, there's always hope.
Куда бы они не пошли, всегда есть надежда на ростки.
Wherever they go, hope will sprout.
Пьянство, разврат, пороки на любой, даже самый изысканный вкус, на которые всегда есть спрос.
Drink, perversity, abominations of each and every variety offered and received.
Всегда есть зрители.
Captive auience.
Всегда есть опасность.
You are not safe.
То есть, я всегда слышал, что ты хороша.
I mean, I always heard you were good.
У тебя здесь есть друг, мисс Бервик... который всегда подставит тебе плечо.
Never mind. You've got a friend here, Miss Berwick. There's always a shoulder here for you.
Не знаю поешь ли ты так всегда, но факт в том, что у тебя есть возможность петь так и это очень трогательно
I don't know if you always sing like that, but the fact that you have the ability to sing like that - is very moving. - Thank you.
Выбор есть всегда!
There's always a choice!
То есть... ты же всегда говорила, что брак - это самое важное, несмотря ни на что, так не хочешь ли ты попытаться... ради нас... попытаться все наладить?
I mean, d-didn't you... You always said that the marriage was the most important thing, no matter what, so don't you think that you... don't you think that you... owe it to the marriage to... to try and fix it?
Мне повезло, что ты есть в моей жизни, и я хочу быть уверен, что мы всегда будем вместе.
I'm a lucky man to have you in my life, and I want to make sure that we're together forever.
Он не подумал, что я воспринял это серьёзно, потому что, когда я сначала сел в автомобиль - совершенно обоснованная вещь, это вещь о которой я всегда спрашиваю, когда сажусь в машину, есть ли у него зарядка для айфона.
He didn't think that I was taking it seriously, cos when I first got in the car - a perfectly valid thing, it's the thing I always ask when I get in a car, is whether he had an iPhone charger.
Всегда есть шанс в следующем году.
No, there isn't.
Я всегда буду тем, что я есть.
I'm always gonna be... what I am.
Я всегда считала, что на всё есть свои причины.
I used to think everything happened for a reason.
То есть, ты всегда красивая, но сейчас ты - самая красивая, светящаяся солнечная богиня в истории.
I mean, you're always beautiful, but right now you are the most beautiful, glowing sun goddess ever.
и это позволит мне использовать по очереди бензиновый и электрические моторы наилучшим образом или тут еще есть режим спорт, когда бензиновый мотор работает всегда но я тут на гоночной трассе так что пойдем на шаг дальше и включим гоночный режим
And that allows it to alternate between petrol and electric in the most efficient way. Or we've got sport mode, where we have petrol power all the time. But, I'm here on this racetrack, so let's go one further.
- Это потрясающе. Я всегда знала, что мы - одни на миллион, и теперь у нас есть тому подтверждение!
I always knew we were one in a million, and now we got the proof!
То есть, всегда пытаются, но я знаю, как добиваться своего.
I mean, they always try, but I know when I got something.
То есть тебе всегда нравится, когда объектив отделяет тебя от настоящей жизни?
So you're always comfortable putting a lens between you and life?
Есть люди, которые всегда хотят навредить нам, в той работе которую мы делаем.
There are people out there who always want to hurt us, In this work that we do.
Ты знаешь, что всегда мне нравилась, и очевидно, что у тебя ко мне тоже есть чувства.
Okay, you know I've always liked you, and you clearly have feelings for me, too.
Это и есть разница твоей стороны и нашей. и почему мы всегда победим.
That's the difference between your side and our side and why we're always gonna win.
Всегда есть другой путь.
There's always another way.
Есть всегда другой путь.
There's always another way.
То есть, я, возможно, взбесил пару человек на своём пути, но я всегда даю им то, что им нужно.
I mean, I might piss a few people off along the way, but I always get'em whatever it is they need.
Ты всегда будешь желать то, что есть у твоего брата.
You will always covet what your brother has.
Я правда ненавижу это особенно потому, что не хочу пропустить свое день рождение, потому что мы всегда должны есть арахисовое масло, бананы и блины на завтрак.
"I really, really hate it, " especially'cause I don't want to miss your birthday, "'cause we always have peanut butter and banana pancakes for breakfast. "
Знаешь... есть кое-что... что я всегда хотел сделать с наручниками.
You know... there is... something I've always wanted to do with handcuffs.
Ты всегда говорил, что, когда ты играешь на "Дейзи", это заставляет тебя помнить то, кто ты есть.
You always said that when you played Daisy, it made you remember who you are.
Ты их подведешь... как всегда, ведь мы оба знаем, кто ты есть.
You're gonna fail him... Like you always do, because we both know - who you really are.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]