Всё моё Çeviri İngilizce
6,669 parallel translation
У тебя на всё моё полное одобрение.
You have my full backing.
Я поднимаю, ставки окончены, все мое.
Stupid git! I raise, no calls, pot goes to me.
С моей ногой все в порядке.
There will be.
Это все равно, что мое слово против его.
It's basically my word against his.
Прости, прости, что я не старая и изношенная, и наполняю все мудростью, что лишает меня моей, конченной, карьеры, и моя банда пьет и употребляет наркотики в забвении.
I'm sorry, I'm sorry that I'm not old and worn out and filled with all this hard-fought wisdom that I got from fucking up my career and my band and drinking and drugging my band into oblivion.
И мы должны сфокусироваться на факте, что я была первый вариантом на актрису для фильма "Мери Поппинс", роль всей моей жизни.
And we'd like to focus on the fact that I was the first choice for the role of Mary Poppins, the role of a lifetime.
Это была мечта всей моей жизни.
This has been my lifelong dream.
Всё, над чем вы с моей матерью работали?
Everything you and my mother worked for?
Когда мы развелись, она пыталась отобрать все мое имущество.
When we got divorced, she tried to take me for everything I got.
И собирается отобрать все мое имущество.
She's going to take me for everything I have got.
- Так прошли двадцать лет моей жизни, и сейчас всё близится к завершению.
This has been the last 20 years of my life, and it's beginning to have closure.
У меня не было бы Джимми У меня не было бы любви всей моей жизни если бы он не сделал то, что сделал. Так что конечно, пусть живет здесь.
I wouldn't have Jimmy..... I wouldn't have the love of my life..... without what that man did, so of course he's going to have to stay here.
Теперь я знаю, что всё случившееся в моей жизни события, которые ранили меня вещи, которые ломали меня
I now know that the things that happened in my life, the things that hurt me, the things that broke me,
Поэтому я чувствую стыд и искреннее раскаяние за то, что произошло за все вещи, что я сделал неправильно в моей жизни.
So, yeah, I feel shame and genuine remorse for the things I've done, for the things that I've done wrong in my life.
От тебя залетела любовь всей моей жизни!
You made the love of my life pregnant.
История всей моей жизни...
Story of my life.
Отсюда, я хочу, чтобы ты знал что единственная причина по которой ты все еще жив, это мое решение сохранить тебе жизнь.
From here on, I want you to know that the only reason you're alive is because I allowed it.
Все из моей группы прыгали с большого утёса прямо в озеро.
Everyone on my tour was jumping off this big, high ledge into the lake.
Да, мое настоящее имя-Алан Маккей, но все зовут меня Маки.
Yeah, my real name's Alan Mackay, but everyone calls me Mackie.
- И теперь в моей голове так оно и есть и полиция задавала все эти вопросы, он начинает вертеться вокруг в моей голове.
- And now with my head the way it is and the police asking all these questions, it's starting to swirl around in my head.
Возможно, самая большая ошибка во всей моей жизни.
It was the biggest mistake I have ever made in my life.
Мы устроим моей матери вечеринку, она нас не поблагодарит и всё пойдет своим чередом.
But we will give my mother that party, she will be ungrateful, and we will move on.
Ну, пока это всё скрыто от посторонних глаз, прямо как моё лицо шесть месяцев назад.
Well, right now, everything's under wraps the way my face was six months ago.
Принесите все из моей машины.
I need everything unloaded from my van.
Я сделал для него все, что мог, а это больше того, что ты сделала для моей подруги.
I've done all I can for him, which seems more than you did for my friend.
Ты любовь всей моей жизни.
You're the love of my life.
Может, он был любовью всей моей жизни а я просто дала ему уйти.
He might have been the love of my life and I just let him walk away.
Видишь ли, все твое, на самом деле - мое.
See, what's yours is actually mine.
Все, кроме моей дочери, Грейс.
Yeah, not my kid. Grace!
Я согласна на всё, лишь бы это не повредило моей игре.
As long as it doesn't affect my game, I'm in.
Мир вокруг меня исчезает, И всё, что я слышу - это пульсирование крови, и мои мысли лишь о том, что всё это - моё.
The world around me falls apart, and all I can hear is the pulsing of someone's blood, and all I feel is that it belongs to me.
Но где я сейчас в моей жизни с виной и горем, контроль это все что у меня есть
But where I'm at right now in my life with the guilt and the grief, control is all I have,
- Конечно нет, но когда она очнется, она все еще будет моей лучшей подругой, после того, как Бонни проживет долгую и счастливую жизнь.
- Of course not, but when she wakes up, she'll still be my best friend, after Bonnie's lived a long and happy life. Heh.
Я знал, что любовь всей моей жизни будет стоять за ее лучше другом даже если это означает жизнь без нее для меня ненадолго
I knew that the love of my life would stand by his best friend even if it meant having to live without me for a little while.
Сказать, что мое сердце все еще принадлежит тебе, несмотря на то, что я сделал.
To tell you that my heart is still yours, despite what I've done.
Так что давай, вперёд, пусть твой новый дружок пытает меня так, как ты хочешь, потому что всё это время это будет напоминать о том, как сильно я больше не хочу видеть тебя в моей жизни.
So, hey, go ahead, use your new pal here to torture me all you want, because every time you do, all it does is remind me how much I don't want you in my life anymore.
Понимаете это мое все, и, знаете, я просто был... был немного занят.
You know, it's my everything, and, you know, just been a little... I've been a little busy.
Все моё!
My everything!
Он познакомил меня с любовью всей моей жизни.
He introduced me to the love of my life.
У Джамала большой талант, он в силах преодолеть все барьеры, и для меня будет честью использовать моё влияние, чтобы помочь ему на этом пути.
Jamal is a major talent, poised to break all kinds of barriers, and I would be honored to use all of my influence to help pave that way.
И хочу, чтобы вы все знали... что это предложение никоим образом не повлияет на мое внимание к вашим уголовным делам, когда я буду прокурором.
And I want you all to know... that this offer does not in any way impact my consideration of your criminal cases when I'm SA.
Это все мое.
That's my whole thing!
Вот это все было не моей идеей.
None of this was my idea.
После моей смерти все скажут :
When I'm gone, they'll all say " That Sam Swift,
Но я хочу, чтобы все вы знали, эти три года были лучшими в моей жизни.
But I wanted you all to know that these three years, they have been the best time of my life.
- Почему ты все ещё в моей кровати?
- Why are you still in my bed?
Я сделаю все что потребуется, чтобы помочь моей жене.
I'll do whatever it takes to help my wife.
Нет, всё, что мне было нужно, – не дать другому занимать моё место.
No, all I had to do was refuse to let someone else take my place.
Все военные на моей стороне.
All intel comes to me.
Теперь все на моей стороне.
That's all behind me now.
Бадди, при всей моей любви к тебе, я так больше не могу.
Buddy, I love you, but I can't live like this anymore.
все мое 27
мое сердце 119
моё сердце 82
мое имя 235
моё имя 123
мое сокровище 42
моё сокровище 25
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое сердце 119
моё сердце 82
мое имя 235
моё имя 123
мое сокровище 42
моё сокровище 25
моё солнышко 16
мое сердце разбито 25
моё сердце разбито 18
мое почтение 121
моё почтение 84
мое дитя 57
моё дитя 48
мое место 48
моё место 22
мое тело 61
моё тело 51
мое платье 23
моё платье 19
моё почтение 84
мое дитя 57
моё дитя 48
мое место 48
моё место 22
мое тело 61
моё тело 51
мое платье 23
моё платье 19
мое лицо 73
моё лицо 65
мое любимое 50
моё любимое 42
мое мнение 78
моё мнение 60
моему 10561
мое дело 99
моё дело 79
моё тоже 19
моё лицо 65
мое любимое 50
моё любимое 42
мое мнение 78
моё мнение 60
моему 10561
мое дело 99
моё дело 79
моё тоже 19