Вы были здесь Çeviri İngilizce
795 parallel translation
Я всё время вспоминала то время, когда вы были здесь.
I thought it was about time you came.
В последний раз, когда вы были здесь, вы сказали нечто, что сильно меня беспокоит.
Last time you were here, you said something that worried me very much.
- Вы были здесь сегодня?
Were you here earlier tonight?
Не очень хорошо это выглядело бы, если бы меня обвинили в убийстве а вы были здесь и искали что-то в мыльнице.
But it wouldn't look good if I was taken up for killing and you was here, looking in the soap dish.
Точно. Скажу, что вы были здесь, видели дока и дали ему уйти.
I'll tell them you saw Riedenschneider here and didn't roust him.
Мы думали вы в России, а вы были здесь всё это время.
Didn't look in the back when you drove home.
- Я скажу ему, что вы были здесь
- I'll tell him you were here.
Вы были здесь всё утро?
Have you been in all morning?
А Вы были здесь всё время?
Been here all along?
Если бы вы были здесь в прошлом апреле или мае, вы бы увидели, как он словно помешанный метался по всей округе.
Avaricious, and fiendishly intelligent, too You should have seen him in April and May, swooping about like a bat
- И вы были здесь в те времена?
- Were you here then?
- Вы были здесь весь день, Майор?
- Have you been here all day Major? - Yes of course.
Если я не прав, и это ловушка, я хочу, чтобы вы были здесь.
- Denied. If I'm wrong, if it's a trap, I want you here.
Я просто услышал, что вы были здесь.
I've only just heard that you were here.
- Они знают, что вы были здесь.
- All they have is a mystery and no answers.
- С которым вы были здесь вчера?
A man used to follow me?
Я хочу, чтобы вы были здесь в 6 утра.
I want you to be here at six in the morning.
Я не думаю, что вы были бы здесь, если бы вы тоже так не думали.
And I don't think you'd still be here if you didn't think so, too.
- Вы когда-нибудь были здесь раньше?
- Were you ever in this room before?
Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
Вы должны были знать, господа, что здесь соберется всякий сброд.
What does it look like? ! Gentlemen, you must have been aware that all the riffraff would meet here!
- А вы были все время здесь.
- And here you were all the time.
Вокруг столько красивых девушек, из приличных семей которые были бы рады выйти за Роя замуж. И деньги здесь вовсе не при чем.
All I can say is, there are plenty of charming girls... of good family in the county who would have jumped at Roy... and I don't mean my niece, Victoria.
Вы же давно здесь были...
After all, it's a long time since you were last here.
мне сказали, что по вашим слова вы уже были здесь
You say you've been here before, they tell me. No.
В день, что я застал его здесь, вы уже были в сговоре против меня.
The day when I surprised him here, you were plotting against me.
Вы должны были узнать из книги, что личные вопросы здесь задают из вежливости.
If your book was any good, you'd have known they ask personal questions here to be polite.
Вы ведь здесь раньше не были?
Ever been here before?
Или вы были бы здесь, со строителями Германии.
Or you would be here with the builders of Germany.
И здесь были только вы и этот его друг?
Well, there was only you and this, uh... this friend of his.
Вы здесь были ни к месту
You never fitted in here.
Вы не видели трёх женщин, которые были здесь с нами?
Have you seen the three women who were here with us?
Мне жаль, что вы вынуждены были оказаться здесь, мисс Таггарт.
I'm sorry you had to be here, Miss Taggart.
Вы не были здесь так долго, чтобы понять такие вещи :
You haven't been here long enough to understand how things are.
Когда вы здесь были в последний раз?
- When were you last inside here?
Это были инструкции команды. - Вы не видели, здесь синьорина не проходила? - Я - нет.
Have you seen Signorina Gherardini?
- Вы заявляете, что прошлым вечером были здесь.
- You claim that last night you came here...
Иначе вы бы не были здесь.
Otherwise, you would't be here.
- Ну конечно, можно. Вы знаете, уже больше года я не встречала здесь мужчин, которые не были бы банкротами без гроша в кармане.
You know, I haven't met a fellow out here in more than a year... that wasn't flat broke.
У половины, желавшей, чтоб вы оказались здесь, шансы были высоки.
The half that wished you here had good odds.
Если бы здесь были только мы, вы бы пошли своим путем
If there were only two of us, you could find your own way back to the ship.
Вы, не были бы, здесь в безопасности.
You wouldn't be safe here.
- Вы правы, здесь были.
- You're right, someone was here.
Вы не были дома, с тех пор как здесь работаете.
You haven't been home since you came here.
Еще одно, м-р Спок. Только не говорите мне, что увидев капитана живым, вы не были на грани эмоциональной сцены, от которой бы здесь обрушились стены.
There's just one thing, Mr. Spock, you can't tell me when you saw Jim alive, you weren't on the verge of giving an emotional scene that would've brought the house down.
Просто я хотел, чтобы Вы были одна, чтобы были мне рады... чтобы мы сидели здесь с Вами и разговаривали...
I just wanted you to be alone and happy to see me. I wanted us to sit here and talk. Am I to blame for that?
Но вы были здесь, до того, как ушли.
But you were here.
Они согласились, что я главная только потому, что вы здесь были главный.
- My meat pounder? - Oh, yeah. I should have known.
- А вы все были здесь в 8 : 00?
- Were you all here at 8 : 00?
Очевидно, что Вы никогда не были здесь раньше.
It's obvious that you've never been here before.
- Вы здесь уже были?
- You've been there before.
вы были один 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были так добры 18
вы были заняты 23
вы были 140
вы были в 16
вы были женаты 39
вы были очень добры 33
вы были там 154
вы были счастливы 16
вы были друзьями 38
вы были так добры 18
вы были так добры ко мне 18
вы были очень близки 20
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были очень близки 20
вы были пьяны 21
вы были правы 671
вы были замужем 17
вы были великолепны 63
вы были близки 132
вы были вместе 29
вы были одни 16
вы были знакомы 23
вы были когда 23
вы были уверены 16
вы были любовниками 20
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
вы были уверены 16
вы были любовниками 20
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358