Выходи давай Çeviri İngilizce
214 parallel translation
Выходи давай
Come on.
Давай ка выходи, Булл!
Come on out of there, Bull!
Давай, влюбляйся в этого Адама, выходи за него замуж.
Go ahead, fall in love with this Adam. Marry him.
Давай, Ромео, выходи отсюда.
Come on, Romeo, get out of here.
- Давай, выходи.
Let's get out and walk.
Давай, давай, выходи, кто бы ты там ни был.
Come out, come out, whoever you are.
А теперь выходи! Давай! Вот хорошая девочка!
Come on out now... come on.
Давай, Розалинда, выходи и толкай.
Go on, Rosalind, get out and push.
Давай, выходи!
Get out of here!
Давай, выходи!
Come on!
Давай выходи!
Come on, move!
Давай, выходи, а мы посмотрим!
Get off now, see what happens!
Ну, выходи сюда, комсомолец. Давай поборемся.
Come out, Komsomol, to fight with me.
Давай, выходи!
Come on, get out!
Давай, выходи из машины.
Come on, get off the car, will you?
Выходи, давай!
Come outside, come on!
Давай, выходи и поздоровайся.
Come on out and say hello.
Давай, выходи.
Come on, on your way.
Давай, выходи.
Come on, out.
Давай входи или выходи!
Do you come in or out!
Давай, выходи.
Come on out.
Ну давай, выходи.
Come on out here, now.
Выходи! Быстрее давай!
Get out, quick!
Давай, выходи.
Come out!
Давай, выходи.
Let's go, out.
Ну, давай, выходи!
Eugenio!
Давай, выходи.
Come out.
- Давай, выходи и принеси мне чёртовых денег.
Now get the fuck out and get me some goddamn money.
Давай, выходи.
Go on, get out.
Давай! Выходи!
Get outta there!
Выходи. Давай.
All right, step down.
Ну, давай, Форестье! Выходи.
Come on out, Forestier!
Давай лучше так : выходи за меня и будешь в законном браке.
- And do you regret it?
Давай, выходи! Где ты?
Where are you?
Выходи, давай, подыши свежим воздухом.
Come on out. You need a little fresh air.
Давай, мальчик, выходи.
Yeah, come on, kid. Open up.
Давай, руки за голову и выходи из машины.
Come on, don't move. Come on, come out with your hands up.
Ерунда---давай выходи!
- Nonsense... come on now!
Давай, выходи.
Come on over here.
А ну, Кейт, выходи оттуда, давай!
Come on! Kate, get out here.
Конь, давай, выходи, и скажи им, что мы задерживаемся.
Horse, go out and tell'em there's a delay.
Ну давай, выходи. Идем, идем!
Come here, hurry.
Давай, выходи!
Let's go!
Давай выходи.
Come on out.
- Элин, давай, выходи!
- Elin, come on. Come out.
Давай выходи, старый педик.
Are you coming outside old faggot?
Давай, выходи завтра... Если бы ты мог быть здесь в районе... девяти, было бы просто замечательно.
I'm gonna need you... to go ahead and come in tomorrow... so if you could be here around... nine, that would be great.
Давай, выходи!
Come on, you son of a bitch!
Давай, Вайолет, выходи на сцену.
Come on, everyone. Hey, Violet, come on. Come up here.
Выходи! Давай...
Get out, you.
- Давай, выходи.
- Come on, get out!
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давай же 4903
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте так 116
давай же 4903