English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Давай выпьем

Давай выпьем Çeviri İngilizce

1,133 parallel translation
- Спасибо. Давай выпьем.
Let's have a drink.
Давай выпьем
Let's have a drink. Mmm-hmm.
Давай выпьем
Come and have a drink.
Хорошо, давай выпьем вместе.
All right, let's drink together
Давай выпьем по такому поводу!
Let's drink to the occasion!
- Ладно, давай выпьем.
Johnny?
Огромное спасибо. - Давай выпьем, приятель.
Right, thanks a lot.
- Нет, спасибо. - Нет, я не в настроении. - Давай выпьем!
- Come and have a drink, mate.
В таком случае, давай выпьем за твою новую жизнь!
In that case, let's drink to your new life.
Давай выпьем.
Let's make peace and drink.
Давай выпьем за... за нашу жизнь в твоей гостинице.
Let`s have a toast... to our life in the hotel.
Давай выпьем за нашу жизнь в деревне.
Let`s drink a toast to our life in the country.
- Иди сюда, давай выпьем. - О'кей.
Come on, have a drink.
- Ну, давай выпьем.
Come, let's have a drink.
Давай выпьем кофе.
Let's go get some coffee.
Давай выпьем.
Let's have a drink.
Давай выпьем шампанского.
Let's have champagne.
- Давай выпьем, Можем, пожалуй, и посмеяться.
You say that every time.
Давай выпьем за это.
Let's drink to that.
Я думаю, что немного солнца пойдёт нам на пользу, но сначала давай выпьем...
I think some sun would do us good, but first let's have a drink,
Давай выпьем!
Come have a drink!
Давай выпьем.
Have a drink.
Давайте выпьем кофе.
Let's have some coffee.
Давайте выпьем за обиженных судьбой, за обездоленных,
Let's drink to those who've been wronged by life, to the unfortunate, to widows and orphans, to the wretched,
Давайте всё-таки выпьем.
Will you join me?
- Давайте выпьем.
Let's drink.
Давайте тогда выпьем за мудрое решение нашей проблемы.
Well, then, let us drink to their wise solution to our problem.
Давай сходим в Чез и выпьем по стаканчику?
Let's pop down the Chez and have a couple drinks.
Эй, давайте все выпьем.
Oh, cut it out, boys, will you? Stop it! Hey.
Давай лучше выпьем.
Better let's drink.
"Давай лучше выпьем дома и дождемся Матье".
"Let's have a drink at home and wait for Mathieu."
Давайте, люди, за это ещё по одной выпьем!
Come on people, in the name of that, let's drink!
Давай на брудершафт выпьем.
Let's drink to friendship!
Так, давайте выпьем.
- Come on, let's have a drink.
Давайте выпьем, ребята.
- Come on, let's have a drink, everybody.
Давай лучше выпьем и забудем об этом.
Let's have a drink and forget about it.
Давайте-ка выпьем этого рома.
Let's have a drink of that rum.
Давайте выпьем за здоровье.
Cheers.
Лейтенант Фэйкенхэм.. ... давайте выпьем за дружбу двух наших великих наций.
Lieutenant Fakenham let us drink to the friendship of our two great nations.
Ребята, давайте выпьем за нашу дружбу!
Guys, let's drink to our friendship.
Девочки, давайте выпьем по рюмочке.
- What Zhenya? Where is he?
Давайте-ка выпьем, а потом вскроем эту тварь.
Then why don't we have one more drink and go down and cut that shark open?
Давайте выпьем по-нашему!
Let's drink our way!
Давайте выпьем.
Let's drink to it.
{ \ cHFFFFFF } Давай что-нибудь выпьем.
I'd love something to drink.
Давайте выпьем за их счастье.
Let's drink to their happiness.
Заходите, ребята! Давайте все выпьем!
Come on, boys, let's drink!
Давайте выпьем за будущее.
Let us drink to the future.
- Давайте за что-нибудь выпьем.
Let's drink to something?
Давайте выпьем за Вас.
Let's drink to you.
Но давайте сначала выпьем по бокалу шампанского.
Well, at least let's drink a glass of champagne first.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]