Да постоянно Çeviri İngilizce
576 parallel translation
- Да постоянно.
- I do them all the time.
Да, но мы думали, ты просто ревнуешь, потому что вы постоянно грызлись за место лидера группы.
Yeah, but we just thought you were jealous,'cause you guys always used to compete over who was the leader of the group.
Да, а мне постоянно приходится "зализывать раны".
Oh, I've had to go into port for repairs a few times.
Да она постоянно заводит эту тему!
Even if I could, she always brings it up.
Я устал постоянно ходить вокруг да около!
I've had enough of having to struggle all the time!
Да. Последнее время он постоянно вспоминал о девушке.
He was always thinking about a certain woman.
Да, постоянно гоняю тут мои машины.
Yes. I test-drive all my cars around here.
Да они бандиты просто... Постоянно жалуются, но я их все равно приучаю к железной дисциплине.
They are soldiers, they claim, but accept my hard discipline.
Чудесный человек... да и постоянно молод!
Impossible person and... he is not aging!
Да, я ненавижу его, потому, что он один из тех, кто постоянно пристает к женщинам, - но я ничего не имею против него.
I don't like him, because he's the sort of man who's always pawing girls, but I wouldn't kill him.
Ты хочешь трахаться постоянно, да?
You want to make love all the time, huh?
Да, но мы постоянно волновались за тебя.. Ты уже давно не девочка, мама.
That's alright, but I'm always thinking that you're not a girl anymore
Да, есть такой, он там постоянно появляется.
He was just there
- О да, я постоянно ей пользуюсь.
- Oh, yeah, I use it all the time.
Надоедает это. Да и путали нас постоянно.
I was sick of it.
Да, постоянно. Возраст такой, понимаете.
- At that age, you know.
- Да, это нормально, так происходит постоянно.
It happens all the time.
Да, конечно, постоянно.
Oh, yeah, sure. All the time.
Да, милый парень, постоянно к ней приходил.
Yeah, he was cute. Used to visit her all the time.
Например,... если кто-то вас постоянно обижает? Да...
You mean, if someone ruined you permanently, then you could murder'em?
Да, это то, что мой капитан постоянно твердит мне.
Yeah, that's what my captain keeps telling me.
Да, конечно, мы их постоянно получаем.
Sure, all the time.
Да там постоянно тусуются сутенёры, наркоторговцы, проститутки
It's a breeding ground for pushers, pimps, prostitutes.
Да не хуя я не матерюсь постоянно.
I don't fucking curse that much.
Да постоянно!
Constantly!
Да постоянно.
She wonders if one can look more intensely.
Да, точно. Наверное, он постоянно здесь крутится?
I expect he's always popping in here.
Вы ведь не постоянно работаете на ФБР, да?
You're not real FBI, are you?
Кажется, я делаю это постоянно, да?
Is it always happening, is not it?
Тебе известно, что твоя тетя Делия постоянно твердит,.. что я должен работать и обеспечивать Анжелу, после того как мы поженимся? Да.
You know how your Aunt Dahlia is always on about me earning a living, and being able to support Angela after we get married?
Да, со мной это происходит постоянно.
- Oh, yes. Happens all the time.
да, сэр. нам известно о нескольких из них но я не думаю, что они его уже обнаружили Риу не сидит на месте и постоянно передвигается между Индией, Таиландом и Китаем его перемещения выглядят хаотичными и мы не имеем понятия, почему он их предпринимает так что вряд ли киборг сел ему на хвост
Yes, we`ve caught some, but Ryu has been moving around here and there, from China to India to Thailand, and he doesn`t seem to be moving in any particular direction, so the monitor cyborgs may not be able to pinpoint him.
Да, постоянно колет, а когда пытаюсь поднять руки, они обвисают как плети.
Yes, pins and needles. And I need it for my pendulum.
Ну да, постоянно.
Yeah, all the time.
Я заметил, она постоянно идет в туалет сразу, как закончит есть. - Да.
Well, I have noticed she does tend to go to the bathroom right after we finish eating.
- Да, должно быть вам постоянно это говорят.
- Yeah, you must hear that all the time.
Да, но нужно постоянно смотреть вокруг, наблюдать, рассказать обо всём в деталях - твои впечатления, мысли, всё, что творилось в твоей голове.
Yes, but you need to observe everything, to look closely, to tell everything in detail, your impressions, your ideas, etc.
Постоянно за ними глаз да глаз нужен.
You have to keep an eye on them at all times.
Да, постоянно за нами нужен глаз да глаз.
One must keep an eye on us at all times.
Да, я постоянно ем эти кексы.
Yeah, I eat these muffins all the time.
O, да, постоянно.
Oh, all the time.
Я постоянно молюсь : "Если меня собьет автобус, не дай мне оказаться без макияжа."
I used to pray, "If I get hit by a bus, don't let it be without makeup."
Да, и я постоянно его использую.
Oh, yeah, and I use it all the time.
- Да она постоянно там "зависает".
"Sure, I bet she goes all the time"
Да, а босс у меня неандерталец, который постоянно садится на ксерокс.
You know, all of my life I was told if I worked hard.
Да, старая привычка. Постоянно так делаю.
Yeah, it's an old habit, I do it all the time.
Да ты меня постоянно выставляешь на посмешище.
You embarrass me on an hourly basis.
Он постоянно просит "Дай пять".
He keeps asking me to give him a high-five.
Да, он постоянно делаеттак.
It's annoying.
Да, ты постоянно говоришь, что я должен принять отношения Дафни с Донни и тоже найти себе партнёра.
Yes, you keep saying I should accept Daphne's relationship with Donny and find a paramour of my own.
Да. Она постоянно о тебе говорит какой ты замечательный и что она не встречала таких мужчин, как ты.
She talks about you all the time, you know- - how wonderful you are, and how she's never met another man like you.
постоянно 769
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да пошла ты 218
да пошли они 60
да поможет нам бог 53
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да поможет вам бог 53
да покоится он с миром 18
да потому что 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да поможет мне бог 125
да пофигу 43
да побыстрее 28
да потому 73
да погоди ты 35
да потому что 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да поможет мне бог 125
да пофигу 43
да побыстрее 28
да потому 73
да погоди ты 35