Если тебе интересно Çeviri İngilizce
447 parallel translation
Если тебе интересно, то я думаю, что всё это глупо.
If you ask me, I think it's foolish.
Если тебе интересно, я не верю, что они женаты.
If you ask me, I don't believe they're married.
Если тебе интересно, я могу недорого продать тебе их
If you're interested, I'll sell them to you cheap.
Если тебе интересно, поднимись к нему в кабинет, он тебя ждет.
They're waiting for you upstairs to discuss it.
Мне не надо удалять гланды, если тебе интересно.
I don't have to have my tonsils out, if you care to know.
Если тебе интересно, твоя жена вела себя сегодня вечером безупречно.
In case you're interested, your wife's behavior with me tonight has been impeccable.
Эта лестница - единственный путь наверх, если тебе интересно.
These stairs are the only way up, in case you're interested.
Милли, если тебе интересно, то у этого парня должны быть рога.
Milli, if you're interested that guy should be horny.
Если тебе интересно, поругались ли мы опять, то, нет.
If you're wondering if we had another fight, no.
Если тебе интересно, Нива тайно послал двоих мужчин, чтобы убить Лилу.
I don't know if you're interested, but Neeva sent two men in secret to try and kill Leela.
Если тебе интересно, я могу вас познакомить.
If you are agreeable, you two can meet
Я записала, если тебе интересно.
I wrote it down if you want it.
Если тебе интересно, он ловит рыбу.
No, Mozart's not here. Mozart's fishing.
Если тебе интересно, почему не спросишь у него?
Why don't you ask him?
Если тебе интересно, кто станет лучшей актрисой, то тебе пора идти.
If you want to be in your seat for Best Actress, you must go now.
Восемь дней на восток, если тебе интересно.
Eight days east, if you're interested.
И если тебе интересно... это мои ноги на новом плакате Джеймса Бонда.
And in case you wondered those are my legs on the new James Bond poster.
- Если тебе интересно.
- If you bear to listen.
Если бы предвечный не уставил запрет самоубийству * Гамлет, Шекспир * Если тебе интересно мое мнение.
Damned unsporting of the everlasting to fix his canon against self-slaughter if you ask me.
Итак... если тебе интересно узнать больше о моем бизнесе... я думаю, это можно устроить.
Now... if you're interested in learning more about my business... I think that could be arranged.
Если тебе интересно, то я составлю список, и мы его обсудим.
Caesar. If you are interested, I'll prepare you a list and then can we comment on it.
В смысле, если тебе интересно, внешне ты не изменился.
I mean, you don't look any different, ifyou wondered.
И если тебе интересно, то очень похоже, что эта птица умерла от обширной травмы головы.
In case you're wondering, this bird appears to have died of a massive head trauma.
Если тебе интересно, да.
- As a matter of fact, she is.
Они также сохранили его аттестат, на случай, если тебе интересно.
They saved his SAT scores too, in case you're interested. Oh, honey.
Да, если тебе интересно могу научить тебя парочке вещей.
Yeah. lf you pay attention, I'll teach you a thing or two.
Если тебе интересно, что это такое, скажу что террористы используют такие устройства в Африке.
In case you're wondering what that is. Black ops use these over in Africa, man.
Если тебе она и не нужна, всегда интересно располагать лишним трупом для врачей, для науки...
If you don't want it, it's always interesting... having another cadaver for the doctors, for science
Даже если не будешь играть - тебе будет интересно.
Even if you don't gamble, it'll interest you.
Ты ее отымел и я тоже, если тебе это интересно знать.
Yes you had her and so did I if you want to know...
В Сераноне, если тебе это интересно знать.
In Seranon if you want to know everything.
Так что, с помощью вот этого мы можем обнаруживать эти существа, если конечно тебе это интересно.
We can detect them with these, if you're interested.
Я пытаюсь сказать тебе, что у меня скоро будут экзамены, но если тебе это не интересно...
I'm trying to tell you that my exams are coming up but if you're not interested...
Если тебе так интересно, я думала о мороженом.
If you must know, I was thinking about eating ice cream.
Если бы тебе было интересно, ты бы раньше пришел.
You could have come and seen for yourself.
Если тебе не интересно, тогда я...
If you're not interested, then I...
Если тебе так интересно, то я сделала искусственное осеменение.
- I was artificially inseminated.
Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
But if you're not interested, I'll go and tell him.
Если тебе это интересно... вот заключение врача.
if it matters to you Here's the medical report
Съемки фильма, блин, если интересно, это тебе не просто времяпровождение!
Movie-making, yo, if you wanna know, ain't no fixed occupation!
- Но если тебе не интересно...
- Ah, if you're not interested...
Я думаю, и тебе будет интересно, если ты об этом столько слышала.
I thought you would, having heard so much about it.
Если тебе всё ещё интересно,.. ... это место называется надгрудинная выемка.
In case you're still wondering, this is called a suprasternal notch.
Если бы тебе было действительно интересно, ты бы только одобряла меня, но ты никогда не делала этого!
If you were really interested, you would have encouraged me, but you never did.
Если тебе нравится подобное, было бы интересно продать тебе моё первое издание "Рабов вулканской любви".
If you like that kind of thing I might be interested in selling you my first edition of Vulcan Love Slave.
Если тебе так интересно, то с моим парнем.
Well if you're so interested, I will say with my boyfriend
- Нет, у меня не было много девчонок, если тебе так интересно.
No, I haven't been with lots of girls if you must know.
Ты можешь уйти, если тебе не интересно.
Look, you don't have to go if you're not interested.
Если тебе это интересно
If you care
- Только если тебе интересно.
If you're interested.
Если все, что интересно тебе - это фильмы, то ты так и будешь делать кино про кино.
If all you care about is film then you're just gonna end up making movies about other movies.
если тебе повезет 48
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39
если тебе это не нравится 55
если тебе повезёт 26
если тебе нужна помощь 56
если тебе все равно 21
если тебе есть что сказать 37
если тебе 50
если тебе нужно что 31
если тебе кажется 33
если тебе есть 39
если тебе это не нравится 55