English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Если ты хочешь знать

Если ты хочешь знать Çeviri İngilizce

209 parallel translation
"Что ж, я прощу тебя, но если ты хочешь знать, где Мэри, ты должен сделать так, как я сказала - встать в угол!"
I'll let you off that but if you want to know where Mary is... you've got to do as I said... stand in the corner! "
Ну, если ты хочешь знать...
It is, if you want to know.
Если ты хочешь знать где я, просто крикни.
If you want to know where I am, just shout.
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть.
And, by the way, I have a ticket too.
Хорошо, если ты хочешь знать, Я не любила того парня.
Well, if you must know, I wasn't in love with the groom.
Так вот, если ты хочешь знать моё мнение,.. ... то тебе было бы лучше заниматься только чтением.
If you really want my opinion, you'd do better to stick to reading.
Если ты хочешь знать правду... я любил тебя.
"If you really want to know," I loved you
Сандра? Если ты хочешь знать... Да!
About Sandra, if you want to know...
Если ты хочешь знать, на что это похоже... когда ты отбираешь чью-то жизнь... то знай - ты лишаешься частицы своей души.
If you're wondering what it's like... When you take someone's life... you lose a part of your own as well.
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
If you want to know why she ignored you you have got to confront her.
Если ты хочешь знать, что значит быть ребёнком, научись играть.
If you want to know what it's like to be a child, learn to play.
Я скажу тебе, что меня расстраивает, если ты хочешь знать.
I'll let you know what upsets me, if you'd like to know.
Она поехала с Эндрю к Марту на 86, если ты хочешь знать.
She's meeting the Andrew at Mort's on 86th Street now if you want to go watch.
- Ну конечно! Ты охотишься с тех пор как мы въехали сюда. И если ты хочешь знать где он, я хочу знать почему?
You were gunning for something ever since we got here, and if you want to know where he is, I want to know why.
И если ты хочешь знать... теперь я - счастливая в браке женщина.
And if you want to know, I'm now a happily married woman.
Тогда что останавливает тебя, если ты хочешь знать?
Then what's stopping you, if you really wanna know?
Если ты так хочешь знать, почему не спросишь у него?
If you want to know, why don't you ask him?
Если ты хочешь помочь человеку, тебе нужно хоть что-то о нем знать, так ведь?
If you're going to help a man, you want to know something about him, don't you?
Ты чем-то обеспокоена? Тебе еще рано переживать. Я, если хочешь знать, не переживаю.
Well, some go this way, some go that way, but as for me, myself, personally,
Если ты так хочешь знать, я купил его в рассрочку.
If you must know, I'm paying for it on the installment plan.
Если ты действительно хочешь это знать, моя дорогая, я не был там ни разу.
If you really want to know, dearest, I wasn't there once.
Если ты так хочешь знать - нет.
If you really want to know : no.
Ну, если ты разумная девочка и если ты хочешь получить то что я привёз тебе, ты скажешь мне то, что я хочу знать.
Now, if you're a sensible girl, and if you want what I've come to give you, you'll tell me what I want to know.
И ты не лучше, если хочешь знать.
You know, you're as bad as he is.
Ну а если... ты хочешь знать правду, я начинаю скучать по Борису возможно, мы никогда не откроем тот сейф.
We risk being stuck in here for a long time. If you really want to know, I'm starting to miss Boris...
Если ты хочешь, чтобы я подписал форму на госпитализацию, я должен знать, что подписываю, а ты не заполнила ту строчку, где говориться о причине госпитализации.
You know he's been using our postage machine to mail these? What's wrong with Murray wanting to be a playwright?
Он не обманул нас, если ты это хочешь знать.
He didn't cheat us, if that's what you mean.
Но если ты действительно хочешь знать ответ, то полетели вместе с нами!
Come and see what he endures for the sake of you and yours
Даврос... Если я скажу тебе то, что ты хочешь знать, я предам миллионы людей в будущем.
Davros... if I tell you what you want to know, I betray millions of people in the future.
Он в неврологической клинике, если уж ты так хочешь это знать!
He's in the neurological clinic. If you must know!
Это Эрос, если ты действительно хочешь знать.
It's Eros, if you really want to know.
Если ты хочешь рисовать, ты должен знать жизнь.
If you want to paint you have to know life.
Если хочешь знать, кто ты есть, важно знать, кем ты был.
If you want to know who you are it's important to know who you've been.
Послушай, откуда я знаю, что, если я скажу то, что ты хочешь знать, ты сделаешь то, что хочу я?
Check this out, cuz. How do I know if I tell you what you need to know that you're gonna do what the fuck I need to get done.
Я подумал, ты должен знать... если ты хочешь поговорить с Тейном, делай это сейчас, пока не слишком поздно.
I thought you might want to know... if you wish to speak to Tain... do it now before it's too late.
Если хочешь знать, ты не в моем вкусе.
If it makes you feel any better, you're not my type.
Ох.. но если ты хочешь внуков, тебе лучше знать на кого они будут похожи..
How will you know who their grandchildren?
Если хочешь знать - ты, ты сам, или доктор Николс.
If you will know it was you - you yourself or Dr Nicholls.
Если ты хочешь помогать мне этим летом, то должен знать, какой формы этот бассейн.
- Hello? - Mmm? If you're gonna help me out this summer, you're gonna have to know this stuff.
Но если ты на самом деле хочешь знать, меня зовут : 011011001... 1100110110.
But if you really want to know, it's 01 1 1 1001 1 1 1001 10001 10.
Но если ты не хочешь балотироваться потому что боишься сложностей или боишься проиграть тогда, Джед, я даже знать тебя не хочу.
But if you don't run because you think it's gonna be too hard or you think you're gonna lose well, God, Jed, I don't even wanna know you.
Если я тебе кое-что скажу... Знаешь, то, что ты может быть даже не хочешь знать... Ты же мне поверишь, да?
If I told you something you know, that maybe you didn't want to know even you'd trust me, right?
Хорошо, если ты так хочешь знать, у меня был болезненный опыт, связанный с качелями, когда я была маленькой.
All right, if you must know, I had a traumatic swing incident when I was little.
Брат действительно крут. Он даже знает девочек в клубе. Если ты хочешь остаться здесь, то должен знать всё о банде, понял?
brother is really good he even knows the girls in the club if you want to stay here you must know everything about evey gang, understand?
Если хочешь знать, Ксавье, все, что ты написал за 2 года, никуда не годится.
You know what? Your work is a load of crap. It's been crap for two years.
Я еще девственница, если ты это хочешь знать.
I'm still a virgin, if you want to know.
Если ты решишь, что хочешь поговорить о своем разрыве, пожалуйста, дай мне знать.
If you decide that your breakup is something that you want to talk about, please let me know.
Но если ты ТАК хочешь знать, это затем, что мы знаем кто обчистил наш бар...
But if you must know, it's because we know who knocked over the bar.
Ты хочешь знать, если ли у нее суперсилы?
Is that your way of asking me if he has super strength?
Ясно... ну, если ты действительно хочешь знать...
Okay, well, if you have to know...
Хейлиа, если ты хочешь отстраниться от всего, стать одной из тех визжащих исламских теток, дай мне знать, чтоб я могла нанять чертову няньку, и позвать Кевина назад, в наш бизнес.
Heylia, if you wanna drop out and become one of them lee-lee shrieking Islam ladies, let me know so I can hire a fucking babysitter and call Kewon in and get to work.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]