Если это важно Çeviri İngilizce
690 parallel translation
Если это важно для тебя, иди один.
But it's important for you.
Если это важно, я могу передать сообщение.
If it's important, I can take a message.
Мы можем заменить его, если это важно.
It could be replaced if it's important.
- Ничего не могу поделать, даже если это важно.
- I can't help it if it's important.
ну хорошо, если это важно... возьми другую ногу.
well, if it's awesome... take the other foot.
- если бы это не было важно.
- if it wasn't important.
Я бы не говорил, если бы это не было так важно.
I would not speak if it weren't important.
Тогда, если у тебя больше ничего не будет, это уже не важно.
Then if you don't get nothing else, it doesn't matter.
Ну, если вы считаете, что это так важно, я туда загляну.
If you think it's that important, I'll drop by.
Перезвони ему, если это действительно настолько важно, то он поговорит с тобой.
If it's as important as he says it is, he'll talk to you..
Если для тебя это важно... Я люблю тебя!
If it means anything to you, I love you!
Если для тебя это так важно.
Is adopting a baby terribly important to you?
И если я прошу Вас со мной встречаться, значит это для меня очень важно.
Because it's very important for me.
Но, если бы для них это было важно, они бы не потеряли номерок просто воттак.
But... if it were important, they wouldn't have lost it like that.
Это ведь очень важно. Ведь если нет мотива, нет и дела.
That's very important because if you don't have a motive, where's your case, right?
Проверьте еще, это очень важно. Если что-то найдете - позвоните вот сюда.
Well, it's highly important you keep looking.
– Ну, если это так важно?
Well, if he's so important...
Если я усталый, это уже не важно где я упаду, важно что могу поспать.
If I fall down it'll be not because I stumbled down, but because I fell asleep.
Извини, если я бестактен, но это очень важно.
I don't mean to pry, but it's very important.
Хорошо, если это вам важно, даю слово.
All right. If it means that much to you, you have my word.
Это было бы важно, если бы они называли имена... или если бы вы заметили у них какой-то акцент.
It would be important if they were called names. Or if you notice them A sort of accent.
Вы ведь не думаете, что я спросил бы об этом, если бы это не было чертовски важно?
You don't think I'd ask unless it was pretty damned important, do you?
Если окажется, что это хоть наполовину так важно, как важно это может быть то все вы в очереди на получение повышений и личных наград, когда это все закончится.
If this thing turns out to be half as important as I figure it might be... I'd say you're all in line for some important promotions... and personal citations when this thing's over with.
Ну, если это для тебя так же важно, я возвращаюсь в музей.
Well if it's all the same to you, I'm going back to the museum.
Если получила дозу облучения, важно знать, скажется ли это на детях. Беспокоит.
When you've experienced miscarriage you wonder if... your child's generation would be affected and are left confused.
Да если бы и подождал немного, разве это важно.
It wouldn't have mattered, if I'd had to wait little.
Если вы думаете, что это настолько важно, то я тоже не могу пойти.
If you all think it's this important, then I can't go either.
Если это устройство так важно, как вы его заполучили?
- A what? An electro-pass! It's synchronised with the alarms - lets you through.
Если это устройство так важно, как вы его заполучили?
If it's so important, how did you get one?
Сбейте ее с ног и сядьте сверху, если понадобится. Это важно.
Knock her down and sit on her, if necessary.
Если и так, то это важно лишь для меня.
If I did, it was important only to myself.
О, ну если это так важно для тебя...
Oh, if it's going to turn into a big thing- -
Мистер Саливан, если это так важно, скажите мне.
Now, look, Mr. Sullivan, if it is that important, you'd better tell me about it.
- Если это действительно так важно...
- If it's really that important to you.
Если бы вы знали, как это важно для нас, вы бы уступили квартиру бесплатно.
You'd let us have it for free if you knew what it meant to us.
Это важно, потому что если цепочка прервется, вся эта затея провалится.
Well, it's imperative'cause if the links break, the whole thing just collapses.
Я сказал : "Ну, мы думаем, что это важно", а он ответил : " Если это настолько важно,..
"If it's so goddamn important, who in the hell are Woodward and Bernstein?"
Если это так важно, то "Стиль богомола".
If you must know, it's the Praying Mantis style.
Знаешь, если им на самом деле это так важно -
You know, if it's really that important to'em -
Если это вам важно, ТАРДИС теперь ваша.
The Tardis, for what it's worth, is yours.
Прости, если помешала, но я увидела свет и так как это была келья моей дочери... не важно...
I'm sorry to bother you but I saw the light was on and as this was my daughter's cell...
Если тебе это важно, я сделаю так.
I'd just as soon stay a neighborhood novelty, if it's all the same to you.
Работать ею, если хочет, чтобы она стала сильнее. Это очень важно.
If it's going to get stronger that's very important.
Важно, что это аэропорт, и - Алонзо, поправь меня, если я ошибаюсь - вы можете влепить ему обвинение в вымогательстве на внутренних рейсах.
The fact it's an airport, and Alonzo, correct me if you think I'm wrong... you can slap an interstate transportation racketeering rap on him.
- Если это не так важно, зачем я делаю это?
- If it's not that important, why am I doing it?
Ладно, если это настолько важно для тебя... Скажи Матье, что я отдала тебе роль!
If it's that important... tell Mathieu I said it's yours.
Важно помнить о комедии то, что если гнется - это смешно.
The thing to remember about comedy is, if it bends, it's funny.
Я понимаю ваше желание уединиться и я бы не вторгался без приглашения, если бы это не было чрезвычайно важно.
I understand your desire for privacy and I wouldn't intrude if this weren't extremely important.
Но если для тебя это важно, я заведу подругу.
But I will get one if it's important to you.
Но если последняя доза была принята два дня назад, то это уже не важно.
But if the last powder was taken there is two days it cannot be very important.
Но если послание важно для Школы, то это уже особый случай.
But if this message is critical to our School that's a different issue then.
если это произойдет 65
если это произойдёт 26
если это все 113
если это всё 99
если это возможно 210
если это правда 556
если это то 476
если это необходимо 95
если это как 42
если это поможет 221
если это произойдёт 26
если это все 113
если это всё 99
если это возможно 210
если это правда 556
если это то 476
если это необходимо 95
если это как 42
если это поможет 221
если это так важно 33
если это случится 139
если это случится снова 16
если это вообще возможно 31
если это сработает 128
если это так 689
если это имеет значение 57
если это проблема 32
если это шутка 30
если это не сработает 154
если это случится 139
если это случится снова 16
если это вообще возможно 31
если это сработает 128
если это так 689
если это имеет значение 57
если это проблема 32
если это шутка 30
если это не сработает 154
если это ты 45
если это из 108
если это 283
если это он 78
если это что 99
если это она 29
если это значит 56
если это какая 38
если это тот 17
если это не он 33
если это из 108
если это 283
если это он 78
если это что 99
если это она 29
если это значит 56
если это какая 38
если это тот 17
если это не он 33